From 08b07aebb95592d8d349774ff04ec3b99d91bcc7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 17 Dec 2024 12:57:50 +0100 Subject: [PATCH] translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es (#12354) * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. --------- Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 3351 +++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 2565 insertions(+), 786 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 11766aa8d2..ebf2e04244 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,268 +5,663 @@ # # Translators: # jcamat, 2022 +# Jens L. , 2024 +# Angel, 2024 +# Iamanaws, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-09 18:10+0000\n" -"Last-Translator: jcamat, 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/authentik/teams/119923/es/)\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 00:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Iamanaws, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: authentik/admin/api/tasks.py:95 -#, python-format -msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!" -msgstr "¡Tarea %(name)s reprogramada correctamente! " +#: authentik/admin/models.py +msgid "Version history" +msgstr "Historial de versiones" -#: authentik/api/schema.py:21 +#: authentik/admin/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "New version {version} available!" +msgstr "¡Nueva versión {version} disponible!" + +#: authentik/api/schema.py msgid "Generic API Error" -msgstr "Error genérico de API" +msgstr "Error de API genérico" -#: authentik/api/schema.py:29 +#: authentik/api/schema.py msgid "Validation Error" msgstr "Error de validación" -#: authentik/core/api/providers.py:89 -msgid "SAML Provider from Metadata" -msgstr "Proveedor SAML desde Metadatos" +#: authentik/blueprints/api.py +msgid "Blueprint file does not exist" +msgstr "El archivo de plantilla no existe" -#: authentik/core/api/providers.py:90 -msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata." -msgstr "Crear un proveedor SAML importando sus Metadatos." +#: authentik/blueprints/api.py +msgid "Failed to validate blueprint" +msgstr "No se pudo validar la plantilla" -#: authentik/core/models.py:69 +#: authentik/blueprints/api.py +msgid "Either path or content must be set." +msgstr "Se debe establecer una ruta o contenido." + +#: authentik/blueprints/models.py +msgid "Managed by authentik" +msgstr "Administrado por authentik" + +#: authentik/blueprints/models.py +msgid "" +"Objects that are managed by authentik. These objects are created and updated" +" automatically. This flag only indicates that an object can be overwritten " +"by migrations. You can still modify the objects via the API, but expect " +"changes to be overwritten in a later update." +msgstr "" +"Objetos que son administrados por authentik. Estos objetos son creados y " +"actualizados automáticamente. Esta bandera solo indica que un objeto puede " +"ser sobrescrito por migraciones. Aún puedes modificar los objetos a través " +"del API, pero espera que los cambios sean sobrescritos en alguna " +"actualización futura." + +#: authentik/blueprints/models.py +msgid "Blueprint Instance" +msgstr "Instancia de Plantilla" + +#: authentik/blueprints/models.py +msgid "Blueprint Instances" +msgstr "Instancias de Plantilla" + +#: authentik/blueprints/v1/exporter.py +#, python-brace-format +msgid "authentik Export - {date}" +msgstr "Exportación de authentik - {date}" + +#: authentik/blueprints/v1/tasks.py authentik/crypto/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully imported {count} files." +msgstr "Se importaron exitosamente {count} archivos." + +#: authentik/brands/models.py +msgid "" +"Domain that activates this brand. Can be a superset, i.e. `a.b` for `aa.b` " +"and `ba.b`" +msgstr "" +"Dominio que activa esta marca. Puede ser un superconjunto, es decir, `a.b` " +"para `aa.b` y `ba.b`" + +#: authentik/brands/models.py +msgid "" +"When set, external users will be redirected to this application after " +"authenticating." +msgstr "" +"Cuando se configura, los usuarios externos serán redirigidos a esta " +"aplicación después de autenticarse." + +#: authentik/brands/models.py +msgid "Web Certificate used by the authentik Core webserver." +msgstr "Certificado Web usado por el servidor web Core de authentik" + +#: authentik/brands/models.py +msgid "Brand" +msgstr "Marca" + +#: authentik/brands/models.py +msgid "Brands" +msgstr "Marcas" + +#: authentik/core/api/devices.py +msgid "Extra description not available" +msgstr "Descripción adicional no disponible." + +#: authentik/core/api/providers.py +msgid "" +"When not set all providers are returned. When set to true, only backchannel " +"providers are returned. When set to false, backchannel providers are " +"excluded" +msgstr "" +"Cuando no se configura, se devuelven todos los proveedores. Cuando se " +"configura como verdadero, solo se devuelven los proveedores de canal " +"secundario. Cuando se configura como falso, se excluyen los proveedores de " +"canal secundario." + +#: authentik/core/api/transactional_applications.py +#, python-brace-format +msgid "User lacks permission to create {model}" +msgstr "El usuario carece de permisos para crear {model}" + +#: authentik/core/api/users.py +msgid "No leading or trailing slashes allowed." +msgstr "No se permiten barras \" / \" al principio o al final." + +#: authentik/core/api/users.py +msgid "No empty segments in user path allowed." +msgstr "No se permiten segmentos vacíos en la ruta de usuario." + +#: authentik/core/models.py msgid "name" msgstr "nombre" -#: authentik/core/models.py:71 +#: authentik/core/models.py msgid "Users added to this group will be superusers." msgstr "Los usuarios añadidos a este grupo serán superusuarios." -#: authentik/core/models.py:129 -msgid "User's display name." -msgstr "Nombre del usuario para mostrar." +#: authentik/core/models.py +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: authentik/core/models.py:212 authentik/providers/oauth2/models.py:299 +#: authentik/core/models.py +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Add user to group" +msgstr "Agrega usuario al grupo" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Remove user from group" +msgstr "Remueve usuario del grupo" + +#: authentik/core/models.py +msgid "User's display name." +msgstr "Nombre para mostrar del usuario." + +#: authentik/core/models.py authentik/providers/oauth2/models.py msgid "User" msgstr "Usuario" -#: authentik/core/models.py:213 +#: authentik/core/models.py msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: authentik/core/models.py:224 +#: authentik/core/models.py +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html +msgid "Reset Password" +msgstr "Restablecer contraseña" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Can impersonate other users" +msgstr "Puede personificar otros usuarios" + +#: authentik/core/models.py authentik/rbac/models.py +msgid "Can assign permissions to users" +msgstr "Puede asignar permisos a usuarios" + +#: authentik/core/models.py authentik/rbac/models.py +msgid "Can unassign permissions from users" +msgstr "Puede desasignar permisos a usuarios" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Can preview user data sent to providers" +msgstr "Puede previsualizar datos de usuario enviados a proveedores" + +#: authentik/core/models.py +msgid "View applications the user has access to" +msgstr "Ver a qué aplicaciones tiene acceso el usuario" + +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"Flow used for authentication when the associated application is accessed by " +"an un-authenticated user." +msgstr "" +"Flujo usado para autenticación cuando la aplicación relacionada es accedida " +"por un usuario no autenticado." + +#: authentik/core/models.py msgid "Flow used when authorizing this provider." msgstr "Flujo utilizado al autorizar a este proveedor." -#: authentik/core/models.py:257 +#: authentik/core/models.py +msgid "Flow used ending the session from a provider." +msgstr "Flujo usado para terminar la sesión de un proveedor." + +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols " +"like LDAP and SCIM." +msgstr "" +"Se accede desde aplicaciones; proveedores de canal secundario opcionales " +"para protocolos como LDAP y SCIM." + +#: authentik/core/models.py msgid "Application's display Name." -msgstr "Nombre a mostrar de la aplicación." +msgstr "Nombre para mostrar de la aplicación." -#: authentik/core/models.py:258 +#: authentik/core/models.py msgid "Internal application name, used in URLs." -msgstr "Nombre interno de la aplicación, utilizado en las URL." +msgstr "Nombre de la aplicación interna, utilizado en las URL." -#: authentik/core/models.py:311 +#: authentik/core/models.py +msgid "Open launch URL in a new browser tab or window." +msgstr "Abrir la URL de inicio en una nueva pestaña o ventana del navegador." + +#: authentik/core/models.py msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: authentik/core/models.py:312 +#: authentik/core/models.py msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: authentik/core/models.py:318 +#: authentik/core/models.py msgid "Use the source-specific identifier" -msgstr "Usar el identificador específico del origen" +msgstr "Usar el identificador específico de la fuente" -#: authentik/core/models.py:326 +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"Link to a user with identical email address. Can have security implications " +"when a source doesn't validate email addresses." +msgstr "" +"Apunta a un usuario con una dirección de correo electrónico idéntica. Puede " +"tener implicaciones de seguridad cuando una fuente no valida la dirección de" +" correo electrónico." + +#: authentik/core/models.py msgid "" "Use the user's email address, but deny enrollment when the email address " "already exists." msgstr "" -"Usar la dirección de correo electrónico del usuario, pero denegar la " +"Use la dirección de correo electrónico del usuario, pero deniegue la " "inscripción cuando la dirección de correo electrónico ya exista." -#: authentik/core/models.py:335 +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"Link to a user with identical username. Can have security implications when " +"a username is used with another source." +msgstr "" +"Enlace a un usuario con un nombre de usuario idéntico. Puede tener " +"implicaciones de seguridad cuando se usa un nombre de usuario con otra " +"fuente." + +#: authentik/core/models.py msgid "" "Use the user's username, but deny enrollment when the username already " "exists." msgstr "" -"Usar el nombre de usuario del usuario, pero denegar la inscripción cuando el" +"Use el nombre de usuario del usuario, pero deniegue la inscripción cuando el" " nombre de usuario ya exista." -#: authentik/core/models.py:342 +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"Link to a group with identical name. Can have security implications when a " +"group name is used with another source." +msgstr "" +"Enlace a un grupo con un nombre idéntico. Puede tener implicaciones de " +"seguridad cuando se utiliza un nombre de grupo con otra fuente." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Use the group name, but deny enrollment when the name already exists." +msgstr "" +"Usar el nombre del grupo, pero denegar la inscripción cuando el nombre ya " +"exista." + +#: authentik/core/models.py msgid "Source's display Name." -msgstr "Nombre a mostrar del origen." +msgstr "Nombre de visualización de la fuente." -#: authentik/core/models.py:343 +#: authentik/core/models.py msgid "Internal source name, used in URLs." -msgstr "Nombre interno del origen, utilizado en las URL." +msgstr "Nombre de origen interno, utilizado en las URL." -#: authentik/core/models.py:354 +#: authentik/core/models.py msgid "Flow to use when authenticating existing users." msgstr "Flujo que se utilizará al autenticar a los usuarios existentes." -#: authentik/core/models.py:363 +#: authentik/core/models.py msgid "Flow to use when enrolling new users." msgstr "Flujo que se utilizará al inscribir nuevos usuarios." -#: authentik/core/models.py:501 +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"How the source determines if an existing user should be authenticated or a " +"new user enrolled." +msgstr "" +"Como la fuente determina si un usuario existente debe ser autenticado o si " +"se debe inscribir a un nuevo usuario." + +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"How the source determines if an existing group should be used or a new group" +" created." +msgstr "" +"Como la fuente determina si un grupo existente debe ser usado o si se debe " +"crear un nuevo grupo." + +#: authentik/core/models.py msgid "Token" msgstr "Token" -#: authentik/core/models.py:502 +#: authentik/core/models.py msgid "Tokens" msgstr "Tokens" -#: authentik/core/models.py:545 +#: authentik/core/models.py +msgid "View token's key" +msgstr "Ver llave del token" + +#: authentik/core/models.py msgid "Property Mapping" -msgstr "Mapeo de propiedades" +msgstr "Asignación de Propiedades" -#: authentik/core/models.py:546 +#: authentik/core/models.py msgid "Property Mappings" -msgstr "Mapeos de propiedades" +msgstr "Asignaciones de Propiedades" -#: authentik/core/models.py:582 +#: authentik/core/models.py msgid "Authenticated Session" msgstr "Sesión autenticada" -#: authentik/core/models.py:583 +#: authentik/core/models.py msgid "Authenticated Sessions" msgstr "Sesiones autenticadas" -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:166 -msgid "source" -msgstr "origen" - -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:220 -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:258 -#, python-format -msgid "Successfully authenticated with %(source)s!" -msgstr "Autenticado correctamente con %(source)s." - -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:239 -#, python-format -msgid "Successfully linked %(source)s!" -msgstr "¡%(source)s vinculado correctamente!" - -#: authentik/core/templates/error/generic.html:27 -msgid "Go to home" -msgstr "Ir a inicio" - -#: authentik/core/templates/if/admin.html:18 -#: authentik/core/templates/if/admin.html:24 -#: authentik/core/templates/if/flow.html:28 -#: authentik/core/templates/if/flow.html:34 -#: authentik/core/templates/if/user.html:18 -#: authentik/core/templates/if/user.html:24 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: authentik/core/templates/if/end_session.html:7 -msgid "End session" -msgstr "Finalizar sesión" - -#: authentik/core/templates/if/end_session.html:11 -#, python-format +#: authentik/core/sources/flow_manager.py +#, python-brace-format msgid "" -"\n" -"You've logged out of %(application)s.\n" +"Request to authenticate with {source} has been denied. Please authenticate " +"with the source you've previously signed up with." msgstr "" -"\n" -"Has cerrado sesión en %(application)s.\n" +"La solicitud para autenticarte con {source} ha sido denegada. Por favor " +"autentícate con el método con el que previamente te registraste." -#: authentik/core/templates/if/end_session.html:19 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" You've logged out of %(application)s. You can go back to the overview to launch another application, or log out of your authentik account.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Has cerrado sesión en %(application)s. Puedes volver a la vista general para lanzar otra aplicación o cerrar la sesión de tu cuenta Authentik.\n" -" " +#: authentik/core/sources/flow_manager.py +msgid "Configured flow does not exist." +msgstr "El flujo configurado no existe." -#: authentik/core/templates/if/end_session.html:24 -msgid "Go back to overview" -msgstr "Volver a la vista general" +#: authentik/core/sources/flow_manager.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully authenticated with {source}!" +msgstr "¡Autenticado exitosamente con {source}!" -#: authentik/core/templates/if/end_session.html:26 -msgid "Log out of authentik" -msgstr "Salir de authentik" +#: authentik/core/sources/flow_manager.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully linked {source}!" +msgstr "¡{source} vinculado exitosamente!" -#: authentik/core/templates/if/end_session.html:30 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Log back into %(application)s\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Vuelva a iniciar sesión en %(application)s\n" -" " +#: authentik/core/sources/flow_manager.py +msgid "Source is not configured for enrollment." +msgstr "La fuente no está configurada para inscripciones." -#: authentik/core/templates/login/base_full.html:65 +#: authentik/core/templates/if/error.html +msgid "Go home" +msgstr "Ir al inicio" + +#: authentik/core/templates/login/base_full.html +#: authentik/flows/templates/if/flow-sfe.html msgid "Powered by authentik" msgstr "Desarrollado por authentik" -#: authentik/crypto/api.py:132 +#: authentik/core/views/apps.py authentik/providers/oauth2/views/authorize.py +#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py +#: authentik/providers/saml/views/sso.py +#, python-format +msgid "You're about to sign into %(application)s." +msgstr "Estás a punto de iniciar sesión en %(application)s." + +#: authentik/core/views/interface.py +msgid "Interface can only be accessed by internal users." +msgstr "La interfaz solo puede accedida por usuarios internos." + +#: authentik/crypto/api.py msgid "Subject-alt name" msgstr "Nombre de asunto ALT" -#: authentik/crypto/models.py:34 +#: authentik/crypto/builder.py +msgid "rsa" +msgstr "rsa" + +#: authentik/crypto/builder.py +msgid "ecdsa" +msgstr "ecdsa" + +#: authentik/crypto/models.py msgid "PEM-encoded Certificate data" msgstr "Datos de certificados codificados en PEM" -#: authentik/crypto/models.py:37 +#: authentik/crypto/models.py msgid "" "Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for " "encryption." msgstr "" -"Clave privada opcional. Si está configurado, puedes usar este par de claves " -"para el cifrado." +"Clave Privada opcional. Si está configurado, puede utilizar este par de " +"claves para la encriptación." -#: authentik/crypto/models.py:100 +#: authentik/crypto/models.py msgid "Certificate-Key Pair" msgstr "Par de claves de certificado" -#: authentik/crypto/models.py:101 +#: authentik/crypto/models.py msgid "Certificate-Key Pairs" msgstr "Pares de claves de certificado" -#: authentik/crypto/tasks.py:93 -#, python-format -msgid "Successfully imported %(count)d files." -msgstr "Se importaron correctamente %(count)d archivos." +#: authentik/enterprise/api.py +msgid "Enterprise is required to create/update this object." +msgstr "Se requiere de Enterprise para crear/actualizar este objeto." -#: authentik/events/models.py:285 +#: authentik/enterprise/models.py +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: authentik/enterprise/models.py +msgid "Licenses" +msgstr "Licencias" + +#: authentik/enterprise/models.py +msgid "License Usage" +msgstr "Uso de Licencias" + +#: authentik/enterprise/models.py +msgid "License Usage Records" +msgstr "Registro de Uso de Licencias" + +#: authentik/enterprise/policy.py +msgid "Enterprise required to access this feature." +msgstr "Se requiere de Enterprise para acceder esta característica." + +#: authentik/enterprise/policy.py +msgid "Feature only accessible for internal users." +msgstr "Característica solo disponible para usuarios internos." + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider User" +msgstr "Usuario Proveedor de Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider Users" +msgstr "Usuarios Proveedores de Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider Group" +msgstr "Grupo Proveedor de Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider Groups" +msgstr "Grupos Proveedores de Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "Property mappings used for group creation/updating." +msgstr "" +"Asignación de propiedades utilizadas para la creación/actualización de " +"grupos." + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider" +msgstr "Proveedor de Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Providers" +msgstr "Proveedores de Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider Mapping" +msgstr "Asignación de Proveedores de Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider Mappings" +msgstr "Asignaciones de Proveedores de Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Provider User" +msgstr "Usuario Proveedor de Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Provider Group" +msgstr "Grupo Proveedor de Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Provider Groups" +msgstr "Grupos Proveedores de Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Provider" +msgstr "Proveedor de Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Providers" +msgstr "Proveedores de Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Provider Mapping" +msgstr "Asignación de Proveedor de Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Provider Mappings" +msgstr "Asignaciones de Proveedores de Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +#: authentik/stages/user_login/models.py +msgid "" +"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions " +"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "" +"Determina la duración de una sesión. El valor predeterminado de 0 significa " +"que las sesiones duran hasta que se cierra el navegador. (Formato: horas = " +"-1; minutos = -2; segundos = -3)" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect." +msgstr "" +"Cuando es verdadero, los tokens de conexión serán eliminados al " +"desconectarse." + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Provider" +msgstr "Proveedor de RAC" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Providers" +msgstr "Proveedores de RAC" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Endpoint" +msgstr "Punto de Conexión de RAC" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Endpoints" +msgstr "Puntos de Conexión de RAC" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Provider Property Mapping" +msgstr "Asignación de Propiedades de Proveedor de RAC" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Provider Property Mappings" +msgstr "Asignaciones de Propiedades de Proveedor de RAC" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Connection token" +msgstr "Token de Conexión de RAC" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Connection tokens" +msgstr "Tokens de Conexión de RAC" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py +msgid "Maximum connection limit reached." +msgstr "Límite máximo de conexiones alcanzado." + +#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py +msgid "(You are already connected in another tab/window)" +msgstr "(Ya estás conectado en otra pestaña/ventana)" + +#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py +msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage" +msgstr "" +"Etapa de Google Device Trust Connector del Autenticador del Punto de " +"Conexión" + +#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py +msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stages" +msgstr "" +"Etapas de Google Device Trust Connector del Autenticador del Punto de " +"Conexión" + +#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py +msgid "Endpoint Device" +msgstr "Dispositivo de Punto de Conexión" + +#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py +msgid "Endpoint Devices" +msgstr "Dispositivos de Punto de Conexión" + +#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/stage.py +msgid "Verifying your browser..." +msgstr "Verificando tu navegador..." + +#: authentik/enterprise/stages/source/models.py +msgid "" +"Amount of time a user can take to return from the source to continue the " +"flow (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "" +"Cantidad de tiempo que un usuario puede tardar en regresar de la fuente para" +" continuar con el flujo (Formato:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" + +#: authentik/enterprise/stages/source/models.py +msgid "Source Stage" +msgstr "Etapa Fuente" + +#: authentik/enterprise/stages/source/models.py +msgid "Source Stages" +msgstr "Etapas Fuente" + +#: authentik/events/api/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully started task {name}." +msgstr "Tarea {name} iniciada correctamente." + +#: authentik/events/models.py msgid "Event" msgstr "Evento" -#: authentik/events/models.py:286 +#: authentik/events/models.py msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: authentik/events/models.py:292 +#: authentik/events/models.py +msgid "authentik inbuilt notifications" +msgstr "notificaciones integradas de authentik" + +#: authentik/events/models.py msgid "Generic Webhook" msgstr "Webhook genérico" -#: authentik/events/models.py:293 +#: authentik/events/models.py msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)" msgstr "Webhook de Slack (Slack/Discord)" -#: authentik/events/models.py:294 +#: authentik/events/models.py msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +msgstr "Correo" -#: authentik/events/models.py:312 +#: authentik/events/models.py msgid "" "Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat " "channel." @@ -274,167 +669,341 @@ msgstr "" "Envía notificaciones solo una vez, por ejemplo, al enviar un webhook a un " "canal de chat." -#: authentik/events/models.py:357 +#: authentik/events/models.py msgid "Severity" msgstr "Gravedad" -#: authentik/events/models.py:362 +#: authentik/events/models.py msgid "Dispatched for user" -msgstr "Enviado para el usuario" +msgstr "Se envía para el usuario" -#: authentik/events/models.py:439 +#: authentik/events/models.py +msgid "Event user" +msgstr "Evento de usuario" + +#: authentik/events/models.py msgid "Notification Transport" -msgstr "Transporte de notificación" +msgstr "Transporte de notificaciones" -#: authentik/events/models.py:440 +#: authentik/events/models.py msgid "Notification Transports" msgstr "Transportes de notificación" -#: authentik/events/models.py:446 +#: authentik/events/models.py msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: authentik/events/models.py:447 +#: authentik/events/models.py msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: authentik/events/models.py:448 +#: authentik/events/models.py msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: authentik/events/models.py:468 +#: authentik/events/models.py msgid "Notification" msgstr "Notificación" -#: authentik/events/models.py:469 +#: authentik/events/models.py msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: authentik/events/models.py:488 +#: authentik/events/models.py +msgid "" +"Select which transports should be used to notify the user. If none are " +"selected, the notification will only be shown in the authentik UI." +msgstr "" +"Seleccione qué transportes se deben usar para notificar al usuario. Si no se" +" selecciona ninguno, la notificación solo se mostrará en la interfaz de " +"usuario de authentik." + +#: authentik/events/models.py msgid "Controls which severity level the created notifications will have." msgstr "Controla el nivel de gravedad que tendrán las notificaciones creadas." -#: authentik/events/models.py:508 +#: authentik/events/models.py +msgid "" +"Define which group of users this notification should be sent and shown to. " +"If left empty, Notification won't ben sent." +msgstr "" +"Define a qué grupo de usuarios se les debe enviar y mostrar esta " +"notificación. Si se deja vacío, no se enviará Notificación." + +#: authentik/events/models.py msgid "Notification Rule" msgstr "Regla de notificación" -#: authentik/events/models.py:509 +#: authentik/events/models.py msgid "Notification Rules" msgstr "Reglas de notificación" -#: authentik/events/models.py:530 -msgid "Notification Webhook Mapping" -msgstr "Mapeo de webhook de notificación" +#: authentik/events/models.py +msgid "Webhook Mapping" +msgstr "Asignación de Webhook" -#: authentik/events/models.py:531 -msgid "Notification Webhook Mappings" -msgstr "Mapeos de Webhook de notificación" +#: authentik/events/models.py +msgid "Webhook Mappings" +msgstr "Asignaciones de Webhook" -#: authentik/events/monitored_tasks.py:197 +#: authentik/events/models.py +msgid "Run task" +msgstr "Ejecuta tarea" + +#: authentik/events/models.py +msgid "System Task" +msgstr "Tarea del Sistema" + +#: authentik/events/models.py +msgid "System Tasks" +msgstr "Tareas del Sistema" + +#: authentik/events/system_tasks.py msgid "Task has not been run yet." msgstr "La tarea aún no se ha ejecutado." -#: authentik/flows/api/flows.py:350 -#, python-format -msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s" -msgstr "Flujo no aplicable al usuario/solicitud actual: %(messages)s" +#: authentik/flows/api/flows.py +#, python-brace-format +msgid "Flow not applicable to current user/request: {messages}" +msgstr "Flujo no aplicable al usuario/solicitud actual: {messages}" -#: authentik/flows/models.py:107 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +#, python-brace-format +msgid "Policy ({type})" +msgstr "Política ({type})" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +#, python-brace-format +msgid "Binding {order}" +msgstr "Vinculación {order}" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "Policy passed" +msgstr "Política aprobada" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +#, python-brace-format +msgid "Stage ({type})" +msgstr "Etapa ({type})" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "Policy denied" +msgstr "Política denegada" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "End of the flow" +msgstr "Fin del flujo" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "Requirement not fulfilled" +msgstr "Requisito no cumplido" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "Flow authentication requirement" +msgstr "Requisito de autenticación del flujo" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "Requirement fulfilled" +msgstr "Requisito cumplido" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "Pre-flow policies" +msgstr "Políticas pre-flujo" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py authentik/flows/models.py +msgid "Flow" +msgstr "Flujo" + +#: authentik/flows/exceptions.py +msgid "Flow does not apply to current user." +msgstr "El flujo no aplica al usuario actual." + +#: authentik/flows/models.py +#, python-brace-format +msgid "Dynamic In-memory stage: {doc}" +msgstr "Etapa Dinámica En-memoria: {doc}" + +#: authentik/flows/models.py msgid "Visible in the URL." msgstr "Visible en la URL." -#: authentik/flows/models.py:109 +#: authentik/flows/models.py msgid "Shown as the Title in Flow pages." -msgstr "Mostrado como Título en las páginas de flujo." +msgstr "Se muestra como título en las páginas de flujo." -#: authentik/flows/models.py:126 +#: authentik/flows/models.py +msgid "" +"Decides what this Flow is used for. For example, the Authentication flow is " +"redirect to when an un-authenticated user visits authentik." +msgstr "" +"Decide para qué se utiliza este flujo. Por ejemplo, el flujo de " +"autenticación se redirige a cuando un usuario no autenticado visita " +"authentick." + +#: authentik/flows/models.py msgid "Background shown during execution" -msgstr "Fondo mostrado durante la ejecución" +msgstr "Se muestra el fondo durante la ejecución" -#: authentik/flows/models.py:133 +#: authentik/flows/models.py msgid "" "Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on" " mobile devices." msgstr "" -"Habilitar el modo de compatibilidad, aumenta la compatibilidad con los " +"Habilite el modo de compatibilidad, aumenta la compatibilidad con los " "administradores de contraseñas en dispositivos móviles." -#: authentik/flows/models.py:178 -msgid "Flow" -msgstr "Flujo" +#: authentik/flows/models.py +msgid "Configure what should happen when a flow denies access to a user." +msgstr "" +"Configura que debe suceder cuando un flujo deniega el acceso a un usuario." -#: authentik/flows/models.py:179 +#: authentik/flows/models.py +msgid "Required level of authentication and authorization to access a flow." +msgstr "" +"Nivel requerido de autenticación y autorización para acceder al flujo." + +#: authentik/flows/models.py msgid "Flows" msgstr "Flujos" -#: authentik/flows/models.py:209 -msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user." -msgstr "Evaluar las políticas cuando la Etapa sea mostrada al usuario." +#: authentik/flows/models.py +msgid "Can export a Flow" +msgstr "Puedes exportar un Flujo" -#: authentik/flows/models.py:216 +#: authentik/flows/models.py +msgid "Can inspect a Flow's execution" +msgstr "Puedes inspeccionar la ejecución de un Flujo" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "View Flow's cache metrics" +msgstr "Ver las métricas de caché del Flujo" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Clear Flow's cache metrics" +msgstr "Borrar las métricas de caché del Flujo" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Evaluate policies during the Flow planning process." +msgstr "Evalúa políticas durante el proceso de planeación del Flujo." + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user." +msgstr "" +"Evalúe las políticas cuando el escenario esté presente para el usuario." + +#: authentik/flows/models.py msgid "" "Configure how the flow executor should handle an invalid response to a " "challenge. RETRY returns the error message and a similar challenge to the " "executor. RESTART restarts the flow from the beginning, and " "RESTART_WITH_CONTEXT restarts the flow while keeping the current context." msgstr "" -"Configurar cómo el ejecutor de flujo debe gestionar una respuesta no válida " -"a un desafío. RETRY devuelve el mensaje de error y un desafío similar para " -"el ejecutor, RESTART reinicia el flujo desde el principio, y " +"Configure cómo el ejecutor de flujo debe gestionar una respuesta no válida a" +" un desafío. RETRY devuelve el mensaje de error y un desafío similar para el" +" ejecutor. RESTART reinicia el flujo desde el principio y " "RESTART_WITH_CONTEXT reinicia el flujo manteniendo el contexto actual." -#: authentik/flows/models.py:240 +#: authentik/flows/models.py msgid "Flow Stage Binding" msgstr "Vinculación de Etapa de Flujo" -#: authentik/flows/models.py:241 +#: authentik/flows/models.py msgid "Flow Stage Bindings" msgstr "Vinculaciones de Etapa de Flujo" -#: authentik/flows/models.py:291 +#: authentik/flows/models.py +msgid "" +"Flow used by an authenticated user to configure this Stage. If empty, user " +"will not be able to configure this stage." +msgstr "" +"Flujo utilizado por un usuario autenticado para configurar esta etapa. Si " +"está vacío, el usuario no podrá configurar esta etapa." + +#: authentik/flows/models.py msgid "Flow Token" msgstr "Token de flujo" -#: authentik/flows/models.py:292 +#: authentik/flows/models.py msgid "Flow Tokens" msgstr "Tokens de flujo" -#: authentik/flows/templates/flows/error.html:12 -msgid "Whoops!" -msgstr "¡Ups!" +#: authentik/flows/views/executor.py +msgid "Invalid next URL" +msgstr "Siguiente URL invalida" -#: authentik/flows/templates/flows/error.html:17 -msgid "Something went wrong! Please try again later." -msgstr "¡Algo salió mal! Inténtalo de nuevo más tarde." +#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py +msgid "Starting full provider sync" +msgstr "Iniciando sincronización completa de proveedor" -#: authentik/lib/utils/time.py:24 +#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Syncing page {page} of users" +msgstr "Sincronizando página {page} de usuarios" + +#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Syncing page {page} of groups" +msgstr "Sincronizando página {page} de grupos" + +#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Stopping sync due to error: {error}" +msgstr "Deteniendo sincronización debido al error: {error}" + +#: authentik/lib/utils/time.py #, python-format msgid "%(value)s is not in the correct format of 'hours=3;minutes=1'." -msgstr "%(value)s no tiene el formato correcto de 'hours=3; minutes=1'." +msgstr "%(value)s no tiene el formato correcto de 'horas=3; minutos=1'." -#: authentik/managed/models.py:12 -msgid "Managed by authentik" -msgstr "Administrado por authentik" +#: authentik/lib/validators.py +#, python-brace-format +msgid "The fields {field_names} must be used together." +msgstr "Los campos {field_names} deben ser usados juntos." -#: authentik/outposts/api/service_connections.py:131 +#: authentik/outposts/api/service_connections.py msgid "" "You can only use an empty kubeconfig when connecting to a local cluster." msgstr "" "Solo puedes usar un kubeconfig vacío cuando te conectas a un clúster local." -#: authentik/outposts/api/service_connections.py:139 +#: authentik/outposts/api/service_connections.py msgid "Invalid kubeconfig" msgstr "Kubeconfig no válido" -#: authentik/outposts/models.py:151 +#: authentik/outposts/models.py +msgid "" +"If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes " +"Integration" +msgstr "" +"Si está habilitado, usa la conexión local. Requiere del socket de " +"Docker/Integración de Kubernetes" + +#: authentik/outposts/models.py msgid "Outpost Service-Connection" -msgstr "Conexión de servicio Outpost" +msgstr "Conexión de Servicio del Puesto Avanzado" -#: authentik/outposts/models.py:152 +#: authentik/outposts/models.py msgid "Outpost Service-Connections" -msgstr "Conexiones de servicio Outpost" +msgstr "Conexiones de Servicio del Puesto Avanzado" -#: authentik/outposts/models.py:188 +#: authentik/outposts/models.py +msgid "" +"Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker " +"daemon, or 'https://:2376' when connecting to a remote system." +msgstr "" +"Puede estar en el formato de 'unix://' cuando se conecta a un docker " +"daemon local, o 'https://:2376' cuando se conecta a un sistema " +"remoto." + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "" +"CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty " +"for no validation." +msgstr "" +"CA con el que se verifica el Certificado del endpoint. Se puede dejar vacío " +"para que no se valide." + +#: authentik/outposts/models.py msgid "" "Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no " "authentication." @@ -442,166 +1011,312 @@ msgstr "" "Certificado/clave utilizados para la autenticación. Se puede dejar en blanco" " si no se realiza ninguna autenticación." -#: authentik/outposts/models.py:201 +#: authentik/outposts/models.py msgid "Docker Service-Connection" -msgstr "Conexión de servicio Docker" +msgstr "Conexión de Servicio de Docker" -#: authentik/outposts/models.py:202 +#: authentik/outposts/models.py msgid "Docker Service-Connections" -msgstr "Conexiones de servicio Docker" +msgstr "Conexiones de Servicio de Docker" -#: authentik/outposts/models.py:227 +#: authentik/outposts/models.py +msgid "" +"Paste your kubeconfig here. authentik will automatically use the currently " +"selected context." +msgstr "" +"Pega tu kubeconfig aquí. authentik usará automáticamente el contexto " +"seleccionado actualmente." + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "Verify SSL Certificates of the Kubernetes API endpoint" +msgstr "Verifica Certificados SSL del enpoint del API de Kubernetes" + +#: authentik/outposts/models.py msgid "Kubernetes Service-Connection" -msgstr "Conexión de servicio de Kubernetes" +msgstr "Conexión de Servicio de Kubernetes" -#: authentik/outposts/models.py:228 +#: authentik/outposts/models.py msgid "Kubernetes Service-Connections" -msgstr "Conexiones de servicio de Kubernetes" +msgstr "Conexiones de Servicio de Kubernetes" -#: authentik/policies/denied.py:24 +#: authentik/outposts/models.py +msgid "" +"Select Service-Connection authentik should use to manage this outpost. Leave" +" empty if authentik should not handle the deployment." +msgstr "" +"Selecciona la Conexión de Servicio que authentik debe usar para administrar " +"este puesto avanzado. Deja vacío si authentik no debe manejar el despliegue." + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "Outpost" +msgstr "Puesto Avanzado" + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "Outposts" +msgstr "Puestos Avanzados" + +#: authentik/policies/denied.py msgid "Access denied" msgstr "Acceso denegado" -#: authentik/policies/dummy/models.py:45 +#: authentik/policies/dummy/models.py msgid "Dummy Policy" msgstr "Política ficticia" -#: authentik/policies/dummy/models.py:46 +#: authentik/policies/dummy/models.py msgid "Dummy Policies" msgstr "Políticas ficticias" -#: authentik/policies/event_matcher/models.py:80 +#: authentik/policies/event_matcher/api.py +#: authentik/policies/event_matcher/models.py +msgid "" +"Match events created by selected application. When left empty, all " +"applications are matched." +msgstr "" +"Coincidir con los eventos creados por la aplicación seleccionada. Si se deja" +" en blanco, se incluyen todas las aplicaciones." + +#: authentik/policies/event_matcher/api.py +#: authentik/policies/event_matcher/models.py +msgid "" +"Match events created by selected model. When left empty, all models are " +"matched. When an app is selected, all the application's models are matched." +msgstr "" +"Coincidir con los eventos creados por el modelo seleccionado. Si se deja en " +"blanco, se incluyen todos los modelos. Cuando se selecciona una aplicación, " +"se incluyen todos los modelos de esa aplicación." + +#: authentik/policies/event_matcher/api.py +msgid "At least one criteria must be set." +msgstr "Se debe establecer al menos un criterio." + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py +msgid "" +"Match created events with this action type. When left empty, all action " +"types will be matched." +msgstr "" +"Coincidir con los eventos creados que tengan este tipo de acción. Si se deja" +" en blanco, se incluyen todos los tipos de acción." + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py +msgid "" +"Matches Event's Client IP (strict matching, for network matching use an " +"Expression Policy)" +msgstr "" +"Coincide con la IP del Cliente del Evento (coincidencia estricta; para la " +"coincidencia de red, utilice una Política de Expresión)" + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py msgid "Event Matcher Policy" -msgstr "Política de Gestor de Eventos" +msgstr "Política de Comparador de Eventos" -#: authentik/policies/event_matcher/models.py:81 +#: authentik/policies/event_matcher/models.py msgid "Event Matcher Policies" -msgstr "Políticas de Gestor de Eventos" +msgstr "Políticas de Event Matcher" -#: authentik/policies/expiry/models.py:46 -msgid "days" -msgstr "días" +#: authentik/policies/expiry/models.py +#, python-brace-format +msgid "Password expired {days} days ago. Please update your password." +msgstr "" +"La contraseña expiró hace {days} días. Por favor, actualiza tu contraseña." -#: authentik/policies/expiry/models.py:49 +#: authentik/policies/expiry/models.py msgid "Password has expired." msgstr "La contraseña ha caducado." -#: authentik/policies/expiry/models.py:54 +#: authentik/policies/expiry/models.py msgid "Password Expiry Policy" -msgstr "Política de caducidad de contraseñas" +msgstr "Política de Caducidad de Contraseñas" -#: authentik/policies/expiry/models.py:55 +#: authentik/policies/expiry/models.py msgid "Password Expiry Policies" msgstr "Políticas de caducidad de contraseñas" -#: authentik/policies/expression/models.py:41 +#: authentik/policies/expression/models.py msgid "Expression Policy" -msgstr "Política de expresión" +msgstr "Política de Expresión" -#: authentik/policies/expression/models.py:42 +#: authentik/policies/expression/models.py msgid "Expression Policies" msgstr "Políticas de expresión" -#: authentik/policies/hibp/models.py:22 -#: authentik/policies/password/models.py:24 -msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available." +#: authentik/policies/geoip/models.py +msgid "GeoIP: client IP not found in ASN database." +msgstr "GeoIP: IP del cliente no encontrada en la base de datos del ASN." + +#: authentik/policies/geoip/models.py +msgid "Client IP is not part of an allowed autonomous system." +msgstr "La IP del cliente no es parte de un sistema autónomo permitido." + +#: authentik/policies/geoip/models.py +msgid "GeoIP: client IP address not found in City database." msgstr "" -"Clave de campo para comprobar, están disponibles las claves de campo " -"definidas en las etapas de solicitud." +"GeoIP: la dirección IP del cliente no se encuentra en la base de datos de la" +" Ciudad." -#: authentik/policies/hibp/models.py:47 -#: authentik/policies/password/models.py:57 -msgid "Password not set in context" -msgstr "La contraseña no se ha establecido en contexto" +#: authentik/policies/geoip/models.py +msgid "Client IP is not in an allowed country." +msgstr "La IP del cliente no está en un país permitido." -#: authentik/policies/hibp/models.py:60 -#, python-format -msgid "Password exists on %(count)d online lists." -msgstr "La contraseña existe en %(count)d listas en línea." +#: authentik/policies/geoip/models.py +msgid "GeoIP Policy" +msgstr "Política de GeoIP" -#: authentik/policies/hibp/models.py:66 -msgid "Have I Been Pwned Policy" -msgstr "Política \"Have I Been Pwned\"" +#: authentik/policies/geoip/models.py +msgid "GeoIP Policies" +msgstr "Políticas de GeoIP" -#: authentik/policies/hibp/models.py:67 -msgid "Have I Been Pwned Policies" -msgstr "Políticas \"Have I Been Pwned\"" +#: authentik/policies/models.py +msgid "all, all policies must pass" +msgstr "todas, todas las políticas deben aprobarse" -#: authentik/policies/models.py:23 -msgid "ALL, all policies must pass" -msgstr "TODAS, todas las políticas deben validarse" +#: authentik/policies/models.py +msgid "any, any policy must pass" +msgstr "cualquiera, cualquier política debe pasar" -#: authentik/policies/models.py:25 -msgid "ANY, any policy must pass" -msgstr "ALGUNA, alguna política debe validarse" - -#: authentik/policies/models.py:45 +#: authentik/policies/models.py msgid "Policy Binding Model" -msgstr "Modelo de vinculación de políticas" +msgstr "Modelo de Vinculación de Políticas" -#: authentik/policies/models.py:46 +#: authentik/policies/models.py msgid "Policy Binding Models" -msgstr "Modelos de vinculación de políticas" +msgstr "Modelos de Vinculación de Políticas" -#: authentik/policies/models.py:85 +#: authentik/policies/models.py msgid "Negates the outcome of the policy. Messages are unaffected." -msgstr "" -"Invierte el resultado de la política. Los mensajes no se ven afectados." +msgstr "Niega el resultado de la política. Los mensajes no se ven afectados." -#: authentik/policies/models.py:88 +#: authentik/policies/models.py msgid "Timeout after which Policy execution is terminated." -msgstr "Tiempo máximo de ejecución de la política." +msgstr "" +"Tiempo de espera después del cual se termina la ejecución de la política." -#: authentik/policies/models.py:141 +#: authentik/policies/models.py +msgid "Result if the Policy execution fails." +msgstr "Resultado si la ejecución de la Política falla." + +#: authentik/policies/models.py msgid "Policy Binding" -msgstr "Vinculación de Política" +msgstr "Vinculación de Políticas" -#: authentik/policies/models.py:142 +#: authentik/policies/models.py msgid "Policy Bindings" msgstr "Vinculaciones de políticas" -#: authentik/policies/models.py:181 +#: authentik/policies/models.py +msgid "" +"When this option is enabled, all executions of this policy will be logged. " +"By default, only execution errors are logged." +msgstr "" +"Cuando se habilita esta opción, se registrarán todas las ejecuciones de esta" +" política. De forma predeterminada, solo se registran los errores de " +"ejecución." + +#: authentik/policies/models.py msgid "Policy" msgstr "Política" -#: authentik/policies/models.py:182 +#: authentik/policies/models.py msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: authentik/policies/password/models.py:89 -msgid "Password Policy" -msgstr "Política de contraseñas" +#: authentik/policies/models.py +msgid "View Policy's cache metrics" +msgstr "Ver las métricas de caché de la Política" -#: authentik/policies/password/models.py:90 +#: authentik/policies/models.py +msgid "Clear Policy's cache metrics" +msgstr "Borrar las métricas de caché de la Política" + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available." +msgstr "" +"Clave de campo a verificar, las claves de campo definidas en las etapas de " +"Solicitud están disponibles." + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "How many times the password hash is allowed to be on haveibeenpwned" +msgstr "" +"Cuántas veces se permite que el hash de la contraseña aparezca en Have I " +"Been Pwned" + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "" +"If the zxcvbn score is equal or less than this value, the policy will fail." +msgstr "" +"Si la puntuación zxcvbn es igual o menor que este valor, la política " +"fallará." + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "Password not set in context" +msgstr "La contraseña no se ha establecido en contexto" + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "Invalid password." +msgstr "Contraseña inválida." + +#: authentik/policies/password/models.py +#, python-brace-format +msgid "Password exists on {count} online lists." +msgstr "La contraseña existe en {count} listas en línea." + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "Password is too weak." +msgstr "La contraseña es muy débil." + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "Password Policy" +msgstr "Política de Contraseñas" + +#: authentik/policies/password/models.py msgid "Password Policies" msgstr "Políticas de contraseñas" -#: authentik/policies/reputation/models.py:54 -msgid "Reputation Policy" -msgstr "Política de reputación" +#: authentik/policies/reputation/api.py +msgid "Either IP or Username must be checked" +msgstr "Se debe verificar la IP o el nombre de usuario" -#: authentik/policies/reputation/models.py:55 +#: authentik/policies/reputation/models.py +msgid "Reputation Policy" +msgstr "Política de Reputación" + +#: authentik/policies/reputation/models.py msgid "Reputation Policies" msgstr "Políticas de reputación" -#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:7 -#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:11 +#: authentik/policies/reputation/models.py +msgid "Reputation Score" +msgstr "Puntuación de Reputacion" + +#: authentik/policies/reputation/models.py +msgid "Reputation Scores" +msgstr "Puntuaciones de Reputacion" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:20 +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html +msgid "User's avatar" +msgstr "Avatar del usuario" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html +msgid "Not you?" +msgstr "¿No eres tú?" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html msgid "Request has been denied." msgstr "Se ha denegado la solicitud." -#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:31 +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html msgid "Messages:" msgstr "Mensajes:" -#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:41 +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html msgid "Explanation:" msgstr "Explicación:" -#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:45 +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html #, python-format msgid "" "\n" @@ -609,473 +1324,983 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" La vinculación de política '%(name)s' devolvió el resultado '%(result)s'\n" +" La vinculación de políticas '%(name)s' devolvió el resultado '%(result)s'\n" " " -#: authentik/policies/views.py:68 +#: authentik/policies/views.py msgid "Failed to resolve application" msgstr "No se pudo resolver la aplicación" -#: authentik/providers/ldap/models.py:25 +#: authentik/providers/ldap/models.py msgid "DN under which objects are accessible." msgstr "DN en el que se puede acceder a los objetos." -#: authentik/providers/ldap/models.py:34 +#: authentik/providers/ldap/models.py msgid "" -"Users in this group can do search queries. If not set, every user can " -"execute search queries." -msgstr "" -"Los usuarios de este grupo pueden realizar consultas de búsqueda. Si no se " -"establece, todos los usuarios pueden ejecutar consultas de búsqueda." - -#: authentik/providers/ldap/models.py:53 -msgid "" -"The start for uidNumbers, this number is added to the user.Pk to make sure " +"The start for uidNumbers, this number is added to the user.pk to make sure " "that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure " "that we don't collide with local users uidNumber" msgstr "" -"Valor inicial de uidNumbers, este número se agrega a user.Pk para asegurar " -"que los números no sean demasiado bajos para los usuarios POSIX. El valor " -"predeterminado es 2000 para garantizar que no colisionemos con el uidNumber " -"de los usuarios locales" +"El inicio para los uidNumbers, este número es añadido al user.pk para " +"asegurarse que los números no son demasiado bajos para los usuarios POSIX. " +"Por defecto es 2000 para asegurarse de no chocar con los uidNumber de " +"usuarios locales" -#: authentik/providers/ldap/models.py:62 +#: authentik/providers/ldap/models.py msgid "" "The start for gidNumbers, this number is added to a number generated from " -"the group.Pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. " +"the group.pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. " "Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users " "primary groups gidNumber" msgstr "" -"Valor inicial de gidNumbers, este número se agrega a un número generado por " -"el group.Pk para asegurar que los números no sean demasiado bajos para los " -"grupos POSIX. El valor predeterminado es 4000 para garantizar que no " -"choquemos con los grupos locales o los grupos principales de los usuarios " -"(GIDNumber)." +"El inicio para los gidNumbers, este número es añadido a un número generado " +"desde el group.pk para asegurarse que los números no son demasiado bajos " +"para los grupos POSIX. Por defecto es 4000 para asegurarse de no chocar con " +"los gidNumber de grupos locales o grupos de usuarios primarios" -#: authentik/providers/ldap/models.py:97 +#: authentik/providers/ldap/models.py authentik/providers/radius/models.py +msgid "" +"When enabled, code-based multi-factor authentication can be used by " +"appending a semicolon and the TOTP code to the password. This should only be" +" enabled if all users that will bind to this provider have a TOTP device " +"configured, as otherwise a password may incorrectly be rejected if it " +"contains a semicolon." +msgstr "" +"Cuando se habilita, la autenticación multi-factor basada en código se puede " +"utilizar añadiendo un punto y coma y el código TOTP a la contraseña. Esto " +"solo debe habilitarse si todos los usuarios que se vincularán a este " +"proveedor tienen un dispositivo TOTP configurado, ya que de lo contrario una" +" contraseña podría ser rechazada incorrectamente si contiene un punto y " +"coma." + +#: authentik/providers/ldap/models.py msgid "LDAP Provider" -msgstr "Proveedor LDAP" +msgstr "Proveedor de LDAP" -#: authentik/providers/ldap/models.py:98 +#: authentik/providers/ldap/models.py msgid "LDAP Providers" msgstr "Proveedores de LDAP" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:36 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: authentik/providers/ldap/models.py +msgid "Search full LDAP directory" +msgstr "Buscar en el directorio LDAP completo" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:37 -msgid "Public" -msgstr "Público" +#: authentik/providers/oauth2/api/providers.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid Regex Pattern: {url}" +msgstr "Patrón Regex Inválido: {url}" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:51 +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py msgid "Based on the Hashed User ID" -msgstr "Basado en el hash del ID de usuario" +msgstr "Basado en el ID de usuario con hash" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:52 +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py +msgid "Based on user ID" +msgstr "Basado en el ID del usuario" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py +msgid "Based on user UUID" +msgstr "Basado en el UUID del usuario" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py msgid "Based on the username" msgstr "Basado en el nombre de usuario" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:55 +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method." msgstr "" -"Basado en el correo electrónico del usuario. Recomendado en lugar del método" -" UPN." +"Basado en el correo electrónico del usuario. Esto se recomienda en lugar del" +" método UPN." -#: authentik/providers/oauth2/models.py:71 +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py +msgid "" +"Based on the User's UPN, only works if user has a 'upn' attribute set. Use " +"this method only if you have different UPN and Mail domains." +msgstr "" +"Basado en el UPN del Usuario, solo funciona si el usuario tiene un conjunto " +"de atributos «upn». Usa este método solo si tienes dominios UPN y Mail " +"diferentes." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Same identifier is used for all providers" msgstr "Se usa el mismo identificador para todos los proveedores" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:73 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug." msgstr "" -"Cada proveedor tiene un emisor diferente, según el slug de la aplicación." +"Cada proveedor tiene un emisor diferente, en función del slug de la " +"aplicación." -#: authentik/providers/oauth2/models.py:80 +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Strict URL comparison" +msgstr "Comparación de URL estricta" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Regular Expression URL matching" +msgstr "Coincidencia de URL con Expresiones Regulares" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "code (Authorization Code Flow)" -msgstr "código (flujo de código de autorización)" +msgstr "code (flujo de código de autorización)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:81 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "id_token (Implicit Flow)" msgstr "id_token (flujo implícito)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:82 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "id_token token (Implicit Flow)" msgstr "token id_token (flujo implícito)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:83 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "code token (Hybrid Flow)" msgstr "token de código (flujo híbrido)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:84 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "code id_token (Hybrid Flow)" -msgstr "id_token de código (flujo híbrido)" +msgstr "código id_token (flujo híbrido)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:85 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "code id_token token (Hybrid Flow)" msgstr "código id_token token (flujo híbrido)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:91 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "HS256 (Symmetric Encryption)" -msgstr "HS256 (cifrado simétrico)" +msgstr "HS256 (Encriptación Simétrica)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:92 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)" -msgstr "RS256 (cifrado asimétrico)" +msgstr "RS256 (Encriptación Asimétrica)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:93 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)" -msgstr "" +msgstr "ES256 (Encriptación Asimétrica)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:99 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Scope used by the client" -msgstr "Ámbito utilizado por el cliente" +msgstr "Alcance utilizado por el cliente" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:125 +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't" +" be informed." +msgstr "" +"Descripción que se muestra al usuario al dar su consentimiento. Si se deja " +"vacío, no se informará al usuario." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Scope Mapping" -msgstr "Mapeo de ámbito" +msgstr "Asignación de Alcance" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:126 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Scope Mappings" -msgstr "Mapeos de ámbito" +msgstr "Asignaciones de Alcance" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:136 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Client Type" msgstr "Tipo de cliente" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:142 +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their" +" credentials. Public clients are incapable" +msgstr "" +"Los clientes confidenciales son capaces de mantener la confidencialidad de " +"sus credenciales. Los clientes públicos son incapaces de hacerlo." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Client ID" msgstr "ID de cliente" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:148 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Client Secret" msgstr "Secreto del cliente" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:154 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Redirect URIs" -msgstr "Redirigir URIs" +msgstr "Redirigir los URI" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:155 -msgid "Enter each URI on a new line." -msgstr "Introduzca cada URI en una línea nueva." - -#: authentik/providers/oauth2/models.py:160 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Include claims in id_token" -msgstr "Incluir afirmaciones en id_token" +msgstr "Incluir reclamos en id_token" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:208 -msgid "RSA Key" -msgstr "Clave RSA" - -#: authentik/providers/oauth2/models.py:212 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "" -"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to " -"RS256." +"Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't" +" access the userinfo endpoint." msgstr "" -"Clave utilizada para firmar los tokens. Solo es necesario cuando el " -"algoritmo JWT está configurado en RS256." +"Incluir las reclamaciones de Usuario de los alcances en el id_token, para " +"aplicaciones que no acceden el endpoint de userinfo." -#: authentik/providers/oauth2/models.py:291 +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Access codes not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Códigos de acceso no válidos a partir de la hora actual + este valor " +"(Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Tokens not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Los Tokens no son válidos en o después del momento actual + este valor " +"(Formato: hours=1;minutes=2;seconds=3)." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Configure what data should be used as unique User Identifier. For most " +"cases, the default should be fine." +msgstr "" +"Configure qué datos deben usarse como identificador de usuario único. En la " +"mayoría de los casos, el valor predeterminado debería estar bien." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled." +msgstr "Configure cómo se debe rellenar el campo emisor del token de ID." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Signing Key" +msgstr "Clave de firma" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Key used to sign the tokens." +msgstr "Clave utilizada para firmar los tokens." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clave de Encriptación" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Key used to encrypt the tokens. When set, tokens will be encrypted and " +"returned as JWEs." +msgstr "" +"Clave utilizada para encriptar los tokens. Cuando se establece, los tokens " +"se encriptan y se retornan como JWEs." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Any JWT signed by the JWK of the selected source can be used to " +"authenticate." +msgstr "" +"Cualquier JWT firmado por el JWK de la fuente seleccionada se puede utilizar" +" para autenticar." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "OAuth2/OpenID Provider" msgstr "Proveedor de OAuth2/OpenID" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:292 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "OAuth2/OpenID Providers" msgstr "Proveedores de OAuth2/OpenID" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:300 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Scopes" -msgstr "Ámbitos" +msgstr "Alcances" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:319 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Code" msgstr "Código" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:320 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Nonce" msgstr "Nonce" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:321 -msgid "Is Authentication?" -msgstr "¿Es autenticación?" - -#: authentik/providers/oauth2/models.py:322 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Code Challenge" -msgstr "Desafío de código" +msgstr "Desafío código" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:324 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Code Challenge Method" msgstr "Método de desafío de código" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:338 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Authorization Code" msgstr "Código de autorización" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:339 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "Authorization Codes" msgstr "Códigos de autorización" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:382 -msgid "Access Token" -msgstr "Token de acceso" +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "OAuth2 Access Token" +msgstr "Token de Acceso OAuth2" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:383 -msgid "Refresh Token" -msgstr "Token de actualización" +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "OAuth2 Access Tokens" +msgstr "Tokens de Acceso OAuth2" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:384 +#: authentik/providers/oauth2/models.py msgid "ID Token" -msgstr "ID Token" +msgstr "Token de identificación" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:387 -msgid "OAuth2 Token" -msgstr "Token OAuth2" +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "OAuth2 Refresh Token" +msgstr "Token de Actualización OAuth2" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:388 -msgid "OAuth2 Tokens" -msgstr "Tokens OAuth2" +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "OAuth2 Refresh Tokens" +msgstr "Tokens de Actualización OAuth2" -#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:458 -#: authentik/providers/saml/views/sso.py:69 -#, python-format -msgid "You're about to sign into %(application)s." -msgstr "Estás a punto de iniciar sesión en %(application)s." +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Device Token" +msgstr "Token de Dispositivo" -#: authentik/providers/proxy/models.py:52 +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Device Tokens" +msgstr "Tokens de Dispositivo" + +#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py +#: authentik/providers/saml/views/flows.py +#, python-brace-format +msgid "Redirecting to {app}..." +msgstr "Redirigiendo a {app}..." + +#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py +msgid "Invalid code" +msgstr "Código invalido" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py +msgid "GitHub Compatibility: Access your User Information" +msgstr "Compatibilidad con GitHub: Accede a tu información de usuario" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py +msgid "GitHub Compatibility: Access you Email addresses" +msgstr "" +"Compatibilidad con GitHub: Accede a tus direcciones de correo electrónico" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py +msgid "GitHub Compatibility: Access your Groups" +msgstr "Compatibilidad con GitHub: Accede a tus grupos" + +#: authentik/providers/proxy/api.py +msgid "User and password attributes must be set when basic auth is enabled." +msgstr "" +"Los atributos de usuario y contraseña deben ser definidos cuando la " +"autenticación básica está habilitada." + +#: authentik/providers/proxy/api.py +msgid "Internal host cannot be empty when forward auth is disabled." +msgstr "" +"El host interno no puede estar vacío cuando la autenticación por reenvío " +"está deshabilitada." + +#: authentik/providers/proxy/models.py msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers" -msgstr "Validar certificados SSL de servidores ascendentes" +msgstr "Valida Certificados SSL de servidores de origen" -#: authentik/providers/proxy/models.py:53 +#: authentik/providers/proxy/models.py msgid "Internal host SSL Validation" msgstr "Validación SSL de host interno" -#: authentik/providers/proxy/models.py:59 +#: authentik/providers/proxy/models.py msgid "" "Enable support for forwardAuth in traefik and nginx auth_request. Exclusive " "with internal_host." msgstr "" -"Habilitar soporte para ForwardAuth en auth_request de traefik y nginx. " +"Habilite el soporte para forwardAuth en traefik y nginx auth_request. " "Exclusivo con internal_host." -#: authentik/providers/proxy/models.py:77 -msgid "Set HTTP-Basic Authentication" -msgstr "Establecer autenticación básica de HTTP" +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "" +"Regular expressions for which authentication is not required. Each new line " +"is interpreted as a new Regular Expression." +msgstr "" +"Expresiones regulares para las que no se requiere autenticación. Cada línea " +"nueva se interpreta como una nueva expresión regular." -#: authentik/providers/proxy/models.py:79 +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "" +"When enabled, this provider will intercept the authorization header and " +"authenticate requests based on its value." +msgstr "" +"Cuando está habilitado, este proveedor interceptará el encabezado de " +"autorización y autenticará las solicitudes en función de su valor." + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "Set HTTP-Basic Authentication" +msgstr "Establecer la autenticación básica de HTTP" + +#: authentik/providers/proxy/models.py msgid "" "Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from " "authentik." msgstr "" -"Establecer una cabecera de autenticación básica HTTP personalizada en " +"Establezca un encabezado de autenticación básica HTTP personalizado en " "función de los valores de authentik." -#: authentik/providers/proxy/models.py:84 +#: authentik/providers/proxy/models.py msgid "HTTP-Basic Username Key" msgstr "Clave de nombre de usuario básica HTTP" -#: authentik/providers/proxy/models.py:94 +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "" +"User/Group Attribute used for the user part of the HTTP-Basic Header. If not" +" set, the user's Email address is used." +msgstr "" +"Atributo de usuario/grupo utilizado para la parte de usuario del encabezado " +"HTTP-Basic. Si no se establece, se utiliza la dirección de correo " +"electrónico del usuario." + +#: authentik/providers/proxy/models.py msgid "HTTP-Basic Password Key" -msgstr "Clave de contraseña básica HTTP" +msgstr "Clave de Contraseña Básica HTTP" -#: authentik/providers/proxy/models.py:149 +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "" +"User/Group Attribute used for the password part of the HTTP-Basic Header." +msgstr "" +"Atributo del usuario/grupo utilizado para la parte de contraseña del " +"encabezado HTTP-Basic." + +#: authentik/providers/proxy/models.py msgid "Proxy Provider" -msgstr "Proveedor de proxy" +msgstr "Proveedor de Proxy" -#: authentik/providers/proxy/models.py:150 +#: authentik/providers/proxy/models.py msgid "Proxy Providers" -msgstr "Proveedores de proxy" +msgstr "Proveedores de Proxy" -#: authentik/providers/saml/api.py:176 +#: authentik/providers/radius/models.py +msgid "Shared secret between clients and server to hash packets." +msgstr "Secreto compartido entre clientes y servidor para hashear paquetes." + +#: authentik/providers/radius/models.py +msgid "" +"List of CIDRs (comma-separated) that clients can connect from. A more " +"specific CIDR will match before a looser one. Clients connecting from a non-" +"specified CIDR will be dropped." +msgstr "" +"Lista de CIDR (separados por comas) desde los que los clientes pueden " +"conectarse. Un CIDR más específico coincidirá antes que uno menos preciso. " +"Los clientes que se conecten desde un CIDR no especificado serán " +"descartados." + +#: authentik/providers/radius/models.py +msgid "Radius Provider" +msgstr "Proveedor de Radius" + +#: authentik/providers/radius/models.py +msgid "Radius Providers" +msgstr "Proveedores de Radius" + +#: authentik/providers/radius/models.py +msgid "Radius Provider Property Mapping" +msgstr "Asignación de Propiedades de Proveedor de Radius" + +#: authentik/providers/radius/models.py +msgid "Radius Provider Property Mappings" +msgstr "Asignaciones de Propiedades de Proveedor de Radius" + +#: authentik/providers/saml/api/providers.py +msgid "" +"With a signing keypair selected, at least one of 'Sign assertion' and 'Sign " +"Response' must be selected." +msgstr "" +"Con un par de claves de firma seleccionado, se debe seleccionar al menos una" +" de las opciones 'Firmar Aserción' y 'Firmar Respuesta'." + +#: authentik/providers/saml/api/providers.py msgid "Invalid XML Syntax" msgstr "Sintaxis XML no válida" -#: authentik/providers/saml/api.py:186 -#, python-format -msgid "Failed to import Metadata: %(message)s" -msgstr "Error al importar metadatos: %(message)s" +#: authentik/providers/saml/api/providers.py +#, python-brace-format +msgid "Failed to import Metadata: {messages}" +msgstr "No se pudieron importar los Metadatos: {messages}" -#: authentik/providers/saml/models.py:38 +#: authentik/providers/saml/models.py msgid "ACS URL" -msgstr "ACS URL" +msgstr "URL" -#: authentik/providers/saml/models.py:49 +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "" +"Value of the audience restriction field of the assertion. When left empty, " +"no audience restriction will be added." +msgstr "" +"Valor del campo de restricción de audiencia de la aserción. Si se deja " +"vacío, no se agregará ninguna restricción de audiencia." + +#: authentik/providers/saml/models.py msgid "Also known as EntityID" msgstr "También conocido como EntityID" -#: authentik/providers/saml/models.py:53 +#: authentik/providers/saml/models.py msgid "Service Provider Binding" -msgstr "Vinculación de proveedor de servicios" +msgstr "Vinculación de Proveedor de Servicio" -#: authentik/providers/saml/models.py:65 +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "" +"This determines how authentik sends the response back to the Service " +"Provider." +msgstr "" +"Esto determina cómo authentik envía la respuesta al Proveedor de Servicios." + +#: authentik/providers/saml/models.py msgid "NameID Property Mapping" -msgstr "Mapeo de propiedades NameID" +msgstr "Asignación de Propiedades de NameID" -#: authentik/providers/saml/models.py:109 authentik/sources/saml/models.py:128 +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "" +"Configure how the NameID value will be created. When left empty, the " +"NameIDPolicy of the incoming request will be considered" +msgstr "" +"Configurar cómo se creará el valor NameID. Si se deja vacío, se considerará " +"el NameIDPolicy de la solicitud entrante." + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "" +"Assertion valid not before current time + this value (Format: " +"hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)." +msgstr "" +"Aserción válida no antes de la hora actual + este valor (Formato: " +"hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)." + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "" +"Assertion not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"La aserción no es válida en o después de la hora actual + este valor " +"(Formato: horas = 1; minutos = 2; segundos = 3)." + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "" +"Session not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"La sesión no es válida a partir de la hora actual + este valor (Formato: " +"horas=1; minutos=2; segundos=3)." + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: authentik/providers/saml/models.py:110 authentik/sources/saml/models.py:129 +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py msgid "SHA256" msgstr "SHA-256" -#: authentik/providers/saml/models.py:111 authentik/sources/saml/models.py:130 +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: authentik/providers/saml/models.py:112 authentik/sources/saml/models.py:131 +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: authentik/providers/saml/models.py:119 authentik/sources/saml/models.py:138 +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py msgid "RSA-SHA1" msgstr "RSA-SHA1" -#: authentik/providers/saml/models.py:120 authentik/sources/saml/models.py:139 +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py msgid "RSA-SHA256" msgstr "RSA-SHA256" -#: authentik/providers/saml/models.py:121 authentik/sources/saml/models.py:140 +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py msgid "RSA-SHA384" msgstr "RSA-SHA384" -#: authentik/providers/saml/models.py:122 authentik/sources/saml/models.py:141 +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py msgid "RSA-SHA512" msgstr "RSA-SHA512" -#: authentik/providers/saml/models.py:123 authentik/sources/saml/models.py:142 +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "ECDSA-SHA1" +msgstr "ECDSA-SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "ECDSA-SHA256" +msgstr "ECDSA-SHA256" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "ECDSA-SHA384" +msgstr "ECDSA-SHA384" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "ECDSA-SHA512" +msgstr "ECDSA-SHA512" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py msgid "DSA-SHA1" msgstr "DSA-SHA1" -#: authentik/providers/saml/models.py:140 -msgid "Verification Certificate" -msgstr "Certificado de verificación" +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "" +"When selected, incoming assertion's Signatures will be validated against " +"this certificate. To allow unsigned Requests, leave on default." +msgstr "" +"Cuando se selecciona, las firmas de la aserción entrante se validarán con " +"este certificado. Para permitir solicitudes sin firmar, déjelo en el valor " +"predeterminado." -#: authentik/providers/saml/models.py:148 +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "Verification Certificate" +msgstr "Certificado de Verificación" + +#: authentik/providers/saml/models.py msgid "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Service Provider." msgstr "" -"Par de claves utilizada para firmar las respuestas salientes hacia el " -"proveedor de servicios." +"Par de claves utilizado para firmar las Respuestas salientes dirigidas al " +"Proveedor de Servicios." -#: authentik/providers/saml/models.py:150 authentik/sources/saml/models.py:118 +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py msgid "Signing Keypair" -msgstr "Par de claves de firma" +msgstr "Keypair de firma" -#: authentik/providers/saml/models.py:180 +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "" +"When selected, incoming assertions are encrypted by the IdP using the public" +" key of the encryption keypair. The assertion is decrypted by the SP using " +"the the private key." +msgstr "" +"Cuando se selecciona esta opción, el IdP cifra las aserción entrantes " +"utilizando la clave pública del par de claves de encriptación. El SP " +"descifra la aserción utilizando la clave privada." + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "Encryption Keypair" +msgstr "Par de Claves de Encriptación" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "Default relay_state value for IDP-initiated logins" +msgstr "" +"Valor predeterminado de relay_state para inicios de sesión iniciados por IDP" + +#: authentik/providers/saml/models.py msgid "SAML Provider" msgstr "Proveedor de SAML" -#: authentik/providers/saml/models.py:181 +#: authentik/providers/saml/models.py msgid "SAML Providers" msgstr "Proveedores de SAML" -#: authentik/providers/saml/models.py:206 -msgid "SAML Property Mapping" -msgstr "Mapeo de propiedades SAML" +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "SAML Provider Property Mapping" +msgstr "Asignación de Propiedades de Proveedor de SAML" -#: authentik/providers/saml/models.py:207 -msgid "SAML Property Mappings" -msgstr "Mapeos de propiedades de SAML" +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "SAML Provider Property Mappings" +msgstr "Asignaciones de Propiedades de Proveedor de SAML" -#: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py:11 +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "SAML Provider from Metadata" +msgstr "Proveedor de SAML a partir de Metadatos" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "SAML Providers from Metadata" +msgstr "Proveedores de SAML a partir de Metadatos" + +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2" +msgstr "URL base para solicitudes SCIM, generalmente termina en /v2" + +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "Authentication token" +msgstr "Token de Autenticación" + +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "SCIM Provider" +msgstr "Proveedor de SCIM" + +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "SCIM Providers" +msgstr "Proveedores de SCIM" + +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "SCIM Provider Mapping" +msgstr "Asignación de Proveedor de SCIM" + +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "SCIM Provider Mappings" +msgstr "Asignaciones de Proveedor de SCIM" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "Roles" +msgstr "Roles" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "System permission" +msgstr "Permiso de sistema" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "System permissions" +msgstr "Permisos de sistema" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "Can view system info" +msgstr "Puede ver info de sistema" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "Can access admin interface" +msgstr "Puede acceder a la interfaz de administrador" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "Can view system settings" +msgstr "Puede ver ajustes de sistema" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "Can edit system settings" +msgstr "Puede editar ajustes de sistema" + +#: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py msgid "Create admin group if the default group gets deleted." -msgstr "Crear grupo de administración si se elimina el grupo predeterminado." +msgstr "" +"Cree un grupo de administración si se elimina el grupo predeterminado." -#: authentik/recovery/management/commands/create_recovery_key.py:17 +#: authentik/recovery/management/commands/create_recovery_key.py msgid "Create a Key which can be used to restore access to authentik." msgstr "" -"Crear una clave que se pueda usar para restaurar el acceso a authentik." +"Cree una clave que se pueda usar para restaurar el acceso a authentik." -#: authentik/recovery/views.py:24 +#: authentik/recovery/views.py msgid "Used recovery-link to authenticate." -msgstr "Enlace de recuperación usado para autenticarse." +msgstr "Se usó el enlace de recuperación para autenticarse." -#: authentik/sources/ldap/models.py:32 +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Dominio Kerberos" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Custom krb5.conf to use. Uses the system one by default" +msgstr "krb5.conf personalizado a usar. Usa el del sistema por defecto." + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Sync users from Kerberos into authentik" +msgstr "Sincronizar usuarios desde Kerberos hacia Authentik" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "When a user changes their password, sync it back to Kerberos" +msgstr "Cuando un usuario cambia su contraseña, sincronizarlo hacia Kerberos" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Principal to authenticate to kadmin for sync." +msgstr "Principal para autenticarse como kadmin para la sincronización." + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Password to authenticate to kadmin for sync" +msgstr "Contraseña para autenticarse como kadmin para la sincronización" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "" +"Keytab to authenticate to kadmin for sync. Must be base64-encoded or in the " +"form TYPE:residual" +msgstr "" +"Keytab para autenticarse como kadmin para la sincronización. Debe estar " +"codificado en base64 o en el formato TIPO:residual" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "" +"Credentials cache to authenticate to kadmin for sync. Must be in the form " +"TYPE:residual" +msgstr "" +"Cache de credenciales para autenticarse como kadmin para la sincronización. " +"Debe estar en el formato TIPO:residual" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "" +"Force the use of a specific server name for SPNEGO. Must be in the form " +"HTTP@hostname" +msgstr "" +"Forzar el uso de un nombre de servidor específico para SPNEGO. Debe estar en" +" el formato HTTP@nombredelservidor" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "SPNEGO keytab base64-encoded or path to keytab in the form FILE:path" +msgstr "" +"Keytab de SPNEGO codificado en base64 o ruta al keytab en el formato " +"FILE:ruta" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Credential cache to use for SPNEGO in form type:residual" +msgstr "Caché de credenciales a usar para SPNEGO en el formato tipo:residual" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "" +"If enabled, the authentik-stored password will be updated upon login with " +"the Kerberos password backend" +msgstr "" +"Si está habilitado, la contraseña almacenada por authentik será actualizada " +"al iniciar sesión con el backend de contraseñas Kerberos" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Kerberos Source" +msgstr "Fuente de Kerberos" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Kerberos Sources" +msgstr "Fuentes de Kerberos" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Kerberos Source Property Mapping" +msgstr "Asignación de Propiedades de Fuente de Kerberos" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Kerberos Source Property Mappings" +msgstr "Asignaciones de Propiedades de Fuente de Kerberos" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "User Kerberos Source Connection" +msgstr "Conexión de Fuente de Kerberos de Usuario" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "User Kerberos Source Connections" +msgstr "Conexiones de Fuente de Kerberos de Usuario" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Group Kerberos Source Connection" +msgstr "Conexión de Fuente Kerberos de Grupo" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Group Kerberos Source Connections" +msgstr "Conexiones de Fuente de Kerberos de Grupo" + +#: authentik/sources/kerberos/views.py +msgid "SPNEGO authentication required" +msgstr "Se requiere autenticación SPNEGO" + +#: authentik/sources/kerberos/views.py +msgid "" +"\n" +" Make sure you have valid tickets (obtainable via kinit)\n" +" and configured the browser correctly.\n" +" Please contact your administrator.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Asegúrate de que tienes entradas válidas\n" +" (se obtienen a través de kinit) \n" +" y de haber configurado correctamente el navegador.\n" +" Por favor, contacta a tu administrador.\n" +" " + +#: authentik/sources/ldap/api.py +msgid "Only a single LDAP Source with password synchronization is allowed" +msgstr "" +"Solo está permitida una Fuente de LDAP con sincronización de contraseña" + +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "Server URI" -msgstr "URI del servidor" +msgstr "URI de servidor" -#: authentik/sources/ldap/models.py:40 +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "" "Optionally verify the LDAP Server's Certificate against the CA Chain in this" " keypair." msgstr "" -"Opcionalmente verificar el certificado del servidor LDAP contra la cadena de" -" CA en este par de claves." +"Si lo desea, verifique el certificado del servidor LDAP con la cadena de CA " +"en este par de claves." -#: authentik/sources/ldap/models.py:45 +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "" +"Client certificate to authenticate against the LDAP Server's Certificate." +msgstr "" +"Certificado de cliente para autenticarse contra el certificado del servidor " +"LDAP." + +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "Bind CN" -msgstr "Bind CN" +msgstr "Enlazar CN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:47 +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "Enable Start TLS" msgstr "Habilitar inicio de TLS" -#: authentik/sources/ldap/models.py:49 +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Use Server URI for SNI verification" +msgstr "Utilizar el URI del servidor para la verificación SNI" + +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "Base DN" msgstr "DN base" -#: authentik/sources/ldap/models.py:51 +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "Prepended to Base DN for User-queries." -msgstr "Antepuesto al DN base para las consultas de los usuarios." +msgstr "Se antepone al DN base para las consultas de los usuarios." -#: authentik/sources/ldap/models.py:52 +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "Addition User DN" -msgstr "DN de usuario de adición" +msgstr "DN de usuario adicional" -#: authentik/sources/ldap/models.py:56 +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "Prepended to Base DN for Group-queries." -msgstr "Antepuesto al DN base para consultas de grupo." +msgstr "Se antepone al DN base para consultas de grupo." -#: authentik/sources/ldap/models.py:57 +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "Addition Group DN" msgstr "DN de grupo de adición" -#: authentik/sources/ldap/models.py:63 +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "Consider Objects matching this filter to be Users." -msgstr "" -"Considerar que los objetos que coinciden con este filtro son usuarios." +msgstr "Considere que los objetos que coinciden con este filtro son usuarios." -#: authentik/sources/ldap/models.py:66 +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "Field which contains members of a group." msgstr "Campo que contiene los miembros de un grupo." -#: authentik/sources/ldap/models.py:70 +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups." -msgstr "Considerar que los objetos que coinciden con este filtro son grupos." +msgstr "Considere que los objetos que coinciden con este filtro son grupos." -#: authentik/sources/ldap/models.py:73 +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "Field which contains a unique Identifier." msgstr "Campo que contiene un identificador único." -#: authentik/sources/ldap/models.py:80 -msgid "Property mappings used for group creation/updating." +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Update internal authentik password when login succeeds with LDAP" msgstr "" -"Mapeos de propiedades utilizadas para la creación/actualización de grupos." +"Actualizar la contraseña interna de authentik cuando el inicio de sesión con" +" LDAP sea exitoso." -#: authentik/sources/ldap/models.py:145 +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "" +"When a user changes their password, sync it back to LDAP. This can only be " +"enabled on a single LDAP source." +msgstr "" +"Cuando un usuario cambie su contraseña, sincronízala de vuelta con LDAP. " +"Esto solo puede habilitarse en una única fuente de LDAP." + +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "LDAP Source" -msgstr "Origen LDAP" +msgstr "Fuente de LDAP" -#: authentik/sources/ldap/models.py:146 +#: authentik/sources/ldap/models.py msgid "LDAP Sources" -msgstr "Orígenes LDAP" +msgstr "Fuentes de LDAP" -#: authentik/sources/ldap/models.py:169 -msgid "LDAP Property Mapping" -msgstr "Mapeo de propiedades LDAP" +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "LDAP Source Property Mapping" +msgstr "Asignación de Propiedades de Fuente de LDAP" -#: authentik/sources/ldap/models.py:170 -msgid "LDAP Property Mappings" -msgstr "Mapeos de propiedades LDAP" +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "LDAP Source Property Mappings" +msgstr "Asignaciones de Propiedades de Fuente de LDAP" -#: authentik/sources/ldap/signals.py:58 +#: authentik/sources/ldap/signals.py msgid "Password does not match Active Directory Complexity." -msgstr "La contraseña no coincide con la complejidad del Directorio Activo." +msgstr "La contraseña no coincide con la complejidad de Active Directory." -#: authentik/sources/oauth/models.py:24 +#: authentik/sources/oauth/clients/oauth2.py +msgid "No token received." +msgstr "No se recibió ningún token." + +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Request Token URL" -msgstr "URL de solicitud de token" +msgstr "Solicitar URL de token" -#: authentik/sources/oauth/models.py:26 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "" "URL used to request the initial token. This URL is only required for OAuth " "1." @@ -1083,202 +2308,286 @@ msgstr "" "URL utilizada para solicitar el token inicial. Esta URL solo es necesaria " "para OAuth 1." -#: authentik/sources/oauth/models.py:32 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Authorization URL" msgstr "URL de autorización" -#: authentik/sources/oauth/models.py:33 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "URL the user is redirect to to conest the flow." -msgstr "URL a la que se redirige al usuario para autorizar el flujo." +msgstr "URL a la que se redirige al usuario para que se opone al flujo." -#: authentik/sources/oauth/models.py:38 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Access Token URL" msgstr "URL de token de acceso" -#: authentik/sources/oauth/models.py:39 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "URL used by authentik to retrieve tokens." msgstr "URL utilizada por authentik para recuperar tokens." -#: authentik/sources/oauth/models.py:44 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Profile URL" msgstr "URL del perfil" -#: authentik/sources/oauth/models.py:45 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "URL used by authentik to get user information." msgstr "URL utilizada por authentik para obtener información del usuario." -#: authentik/sources/oauth/models.py:97 +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Additional Scopes" +msgstr "Alcances Adicionales" + +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "OAuth Source" msgstr "Fuente de OAuth" -#: authentik/sources/oauth/models.py:98 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "OAuth Sources" msgstr "Fuentes de OAuth" -#: authentik/sources/oauth/models.py:107 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "GitHub OAuth Source" msgstr "Fuente de OAuth de GitHub" -#: authentik/sources/oauth/models.py:108 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "GitHub OAuth Sources" msgstr "Fuentes de OAuth de GitHub" -#: authentik/sources/oauth/models.py:117 +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "GitLab OAuth Source" +msgstr "Fuente de OAuth de GitLab" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "GitLab OAuth Sources" +msgstr "Fuentes de OAuth de GitLab" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Twitch OAuth Source" +msgstr "Fuente de OAuth de Twitch" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Twitch OAuth Sources" +msgstr "Fuentes de OAuth de Twitch" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Mailcow OAuth Source" +msgstr "Fuente de OAuth de Mailcow" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Mailcow OAuth Sources" +msgstr "Fuentes de OAuth de Mailcow" + +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Twitter OAuth Source" msgstr "Fuente de OAuth de Twitter" -#: authentik/sources/oauth/models.py:118 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Twitter OAuth Sources" msgstr "Fuentes de OAuth de Twitter" -#: authentik/sources/oauth/models.py:127 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Facebook OAuth Source" msgstr "Fuente de OAuth de Facebook" -#: authentik/sources/oauth/models.py:128 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Facebook OAuth Sources" msgstr "Fuentes de OAuth de Facebook" -#: authentik/sources/oauth/models.py:137 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Discord OAuth Source" msgstr "Fuente de OAuth de Discord" -#: authentik/sources/oauth/models.py:138 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Discord OAuth Sources" -msgstr "Fuentes de Discord OAuth" +msgstr "Fuentes de OAuth de Discord" -#: authentik/sources/oauth/models.py:147 +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Patreon OAuth Source" +msgstr "Fuente de OAuth de Patreon" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Patreon OAuth Sources" +msgstr "Fuentes de OAuth de Patreon" + +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Google OAuth Source" msgstr "Fuente de OAuth de Google" -#: authentik/sources/oauth/models.py:148 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Google OAuth Sources" msgstr "Fuentes de OAuth de Google" -#: authentik/sources/oauth/models.py:157 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Azure AD OAuth Source" msgstr "Fuente de OAuth de Azure AD" -#: authentik/sources/oauth/models.py:158 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Azure AD OAuth Sources" msgstr "Fuentes de OAuth de Azure AD" -#: authentik/sources/oauth/models.py:167 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "OpenID OAuth Source" msgstr "Fuente de OAuth de OpenID" -#: authentik/sources/oauth/models.py:168 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "OpenID OAuth Sources" msgstr "Fuentes de OAuth de OpenID" -#: authentik/sources/oauth/models.py:177 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Apple OAuth Source" -msgstr "Fuente de OAuth de Apple" +msgstr "Fuente de OAuth de Apple " -#: authentik/sources/oauth/models.py:178 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Apple OAuth Sources" msgstr "Fuentes de OAuth de Apple" -#: authentik/sources/oauth/models.py:187 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Okta OAuth Source" msgstr "Fuente de OAuth de Okta" -#: authentik/sources/oauth/models.py:188 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "Okta OAuth Sources" msgstr "Fuentes de OAuth de Okta" -#: authentik/sources/oauth/models.py:203 +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Reddit OAuth Source" +msgstr "Fuente de OAuth de Reddit" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Reddit OAuth Sources" +msgstr "Fuentes de OAuth de Reddit" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "OAuth Source Property Mapping" +msgstr "Asignación de Propiedades de Fuente de OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "OAuth Source Property Mappings" +msgstr "Asignaciones de Propiedades de Fuente de OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "User OAuth Source Connection" -msgstr "Conexión de fuente de OAuth de usuario" +msgstr "Conexión de Fuente de OAuth de Usuario" -#: authentik/sources/oauth/models.py:204 +#: authentik/sources/oauth/models.py msgid "User OAuth Source Connections" -msgstr "Conexiones de fuente de OAuth de usuario" +msgstr "Conexiones de Fuente de OAuth de Usuario" -#: authentik/sources/oauth/views/callback.py:98 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Falló la autenticación." +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Group OAuth Source Connection" +msgstr "Conexión de Fuente de OAuth de Grupo" -#: authentik/sources/plex/models.py:37 +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Group OAuth Source Connections" +msgstr "Conexiones de Fuente de OAuth de Grupo" + +#: authentik/sources/oauth/views/callback.py +#, python-brace-format +msgid "Authentication failed: {reason}" +msgstr "Falló la autenticación: {reason}" + +#: authentik/sources/plex/models.py msgid "Client identifier used to talk to Plex." msgstr "Identificador de cliente utilizado para hablar con Plex." -#: authentik/sources/plex/models.py:52 +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "" +"Which servers a user has to be a member of to be granted access. Empty list " +"allows every server." +msgstr "" +"A qué servidores debe pertenecer un usuario para que se le conceda acceso. " +"La lista vacía permite todos los servidores." + +#: authentik/sources/plex/models.py msgid "Allow friends to authenticate, even if you don't share a server." msgstr "" "Permite que tus amigos se autentiquen, incluso si no compartes un servidor." -#: authentik/sources/plex/models.py:54 +#: authentik/sources/plex/models.py msgid "Plex token used to check friends" msgstr "Token de Plex usado para comprobar amigos" -#: authentik/sources/plex/models.py:92 +#: authentik/sources/plex/models.py msgid "Plex Source" -msgstr "Fuente Plex" +msgstr "Fuente de Plex" -#: authentik/sources/plex/models.py:93 +#: authentik/sources/plex/models.py msgid "Plex Sources" -msgstr "Fuentes Plex" +msgstr "Fuentes de Plex" -#: authentik/sources/plex/models.py:104 +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Plex Source Property Mapping" +msgstr "Asignación de Propiedades de Fuente de Plex" + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Plex Source Property Mappings" +msgstr "Asignaciones de Propiedades de Fuente de Plex" + +#: authentik/sources/plex/models.py msgid "User Plex Source Connection" -msgstr "Conexión de fuente Plex de usuario" +msgstr "Conexión de Fuente de Plex de Usuario" -#: authentik/sources/plex/models.py:105 +#: authentik/sources/plex/models.py msgid "User Plex Source Connections" -msgstr "Conexiones de fuente Plex de usuario" +msgstr "Conexiones de Fuente de Plex de Usuario" -#: authentik/sources/saml/models.py:36 +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Group Plex Source Connection" +msgstr "Conexión de Fuente Plex de Grupo" + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Group Plex Source Connections" +msgstr "Conexiones de Fuente de Plex de Grupo" + +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "Redirect Binding" -msgstr "Vinculación de redirección" +msgstr "Vínculo de Redirección" -#: authentik/sources/saml/models.py:37 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "POST Binding" -msgstr "Enlace POST" +msgstr "Vinculación POST" -#: authentik/sources/saml/models.py:38 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "POST Binding with auto-confirmation" -msgstr "Enlace POST con confirmación automática" +msgstr "Vinculación POST con confirmación automática" -#: authentik/sources/saml/models.py:57 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "Flow used before authentication." msgstr "Flujo utilizado antes de la autenticación." -#: authentik/sources/saml/models.py:64 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "Issuer" msgstr "Emisor" -#: authentik/sources/saml/models.py:65 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL." -msgstr "" -"También se conoce como ID de entidad. Por defecto la URL de metadatos." +msgstr "También se conoce como ID de entidad. Default la URL de metadatos." -#: authentik/sources/saml/models.py:69 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "SSO URL" msgstr "URL SSO" -#: authentik/sources/saml/models.py:70 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "URL that the initial Login request is sent to." msgstr "URL a la que se envía la solicitud de inicio de sesión inicial." -#: authentik/sources/saml/models.py:76 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "SLO URL" msgstr "URL SLO" -#: authentik/sources/saml/models.py:77 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "Optional URL if your IDP supports Single-Logout." msgstr "URL opcional si su IDP admite el cierre de sesión único." -#: authentik/sources/saml/models.py:83 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "" "Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security " "risk, as no validation of the request ID is done." msgstr "" "Permite los flujos de autenticación iniciados por el IdP. Esto puede suponer" -" un riesgo de seguridad, ya que no se valida el identificador de la " +" un riesgo para la seguridad, ya que no se valida el identificador de la " "solicitud." -#: authentik/sources/saml/models.py:91 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "" "NameID Policy sent to the IdP. Can be unset, in which case no Policy is " "sent." @@ -1286,240 +2595,435 @@ msgstr "" "Política de NameID enviada al IdP. Se puede anular, en cuyo caso no se envía" " ninguna política." -#: authentik/sources/saml/models.py:102 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "Delete temporary users after" msgstr "Eliminar usuarios temporales después" -#: authentik/sources/saml/models.py:120 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "" -"Keypair which is used to sign outgoing requests. Leave empty to disable " -"signing." +"Time offset when temporary users should be deleted. This only applies if " +"your IDP uses the NameID Format 'transient', and the user doesn't log out " +"manually. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." msgstr "" -"Par de claves que se usan para firmar solicitudes salientes. Déjelo vacío " -"para deshabilitar la firma." +"Desplazamiento temporal en el que se deben eliminar los usuarios temporales." +" Esto solo se aplica si su IDP utiliza el formato NameID «transitorio» y el " +"usuario no cierra sesión manualmente. (Formato: horas = 1; minutos = 2; " +"segundos = 3)." -#: authentik/sources/saml/models.py:188 +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "" +"Keypair used to sign outgoing Responses going to the Identity Provider." +msgstr "" +"Par de claves utilizado para firmar las Respuestas salientes dirigidas al " +"Proveedor de Identidad." + +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "SAML Source" -msgstr "Origen SAML" +msgstr "Fuente de SAML" -#: authentik/sources/saml/models.py:189 +#: authentik/sources/saml/models.py msgid "SAML Sources" -msgstr "Orígenes SAML" +msgstr "Fuentes de SAML" -#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:64 +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "SAML Source Property Mapping" +msgstr "Asignación de Propiedades de Fuente de SAML" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "SAML Source Property Mappings" +msgstr "Asignaciones de Propiedades de Fuente de SAML" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "User SAML Source Connection" +msgstr "Conexión de Fuente de SAML de Usuario" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "User SAML Source Connections" +msgstr "Conexiones de Fuente de SAML de Usuario" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "Group SAML Source Connection" +msgstr "Conexión de Fuente de SAML de Grupo" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "Group SAML Source Connections" +msgstr "Conexiones de Fuente de SAML de Grupo" + +#: authentik/sources/scim/models.py +msgid "SCIM Source" +msgstr "Fuente de SCIM" + +#: authentik/sources/scim/models.py +msgid "SCIM Sources" +msgstr "Fuentes de SCIM" + +#: authentik/sources/scim/models.py +msgid "SCIM Source Property Mapping" +msgstr "Asignación de Propiedades de Fuente de SCIM" + +#: authentik/sources/scim/models.py +msgid "SCIM Source Property Mappings" +msgstr "Asignaciones de Propiedades de Fuente de SCIM" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py msgid "Duo Authenticator Setup Stage" -msgstr "Etapa de configuración Autenticador Duo" +msgstr "Etapa de Configuración del Autenticador Duo" -#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:65 +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py msgid "Duo Authenticator Setup Stages" -msgstr "Etapas de configuración Autenticador Duo" +msgstr "Etapas de Configuración del Autenticador Duo" -#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:82 +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py msgid "Duo Device" msgstr "Dispositivo Duo" -#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:83 +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py msgid "Duo Devices" msgstr "Dispositivos Duo" -#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:157 +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py +msgid "" +"When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the " +"users authenticity. Only a hash of the phone number is saved to ensure it is" +" not reused in the future." +msgstr "" +"Cuando se habilita, el número de Teléfono solo es usado durante la " +"inscripción para verificar la autenticidad de los usuarios. Solo un hash del" +" número de teléfono es guardado para asegurarse de que no sea reusado en el " +"futuro." + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py +msgid "Optionally modify the payload being sent to custom providers." +msgstr "" +"Opcionalmente modifica el payload enviado a los proveedores personalizados." + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py +#, python-brace-format +msgid "Use this code to authenticate in authentik: {token}" +msgstr "Usa este código para autenticarte en authentik: {token}" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py msgid "SMS Authenticator Setup Stage" -msgstr "Etapa de configuración autenticador SMS" +msgstr "Etapa de Configuración del Autenticador SMS" -#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:158 +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py msgid "SMS Authenticator Setup Stages" -msgstr "Etapas de configuración autenticador SMS" +msgstr "Etapas de Configuración del Autenticador SMS" -#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:175 +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py msgid "SMS Device" msgstr "Dispositivo SMS" -#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:176 +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py msgid "SMS Devices" msgstr "Dispositivos SMS" -#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:54 -#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:45 +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py +#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py msgid "Code does not match" msgstr "El código no coincide" -#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:47 -msgid "Static Authenticator Stage" -msgstr "Etapa del autenticador estático" +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Número de teléfono inválido" -#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:48 -msgid "Static Authenticator Stages" -msgstr "Etapas del autenticador estático" +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py +msgid "Static Authenticator Setup Stage" +msgstr "Etapa de Configuración de Autenticador Estático" -#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:16 +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py +msgid "Static Authenticator Setup Stages" +msgstr "Etapas de Configuración de Autenticador Estático" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py +msgid "Static Device" +msgstr "Dispositivo Estático" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py +msgid "Static Devices" +msgstr "Dispositivos Estáticos" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py +msgid "Static Token" +msgstr "Token Estático" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py +msgid "Static Tokens" +msgstr "Tokens estáticos" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py msgid "6 digits, widely compatible" msgstr "6 dígitos, ampliamente compatible" -#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:17 +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator" msgstr "8 dígitos, no compatible con aplicaciones como Google Authenticator" -#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:54 +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py msgid "TOTP Authenticator Setup Stage" -msgstr "Etapa de configuración autenticador TOTP" +msgstr "Etapa de Configuración del Autenticador TOTP" -#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:55 +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py msgid "TOTP Authenticator Setup Stages" -msgstr "Etapas de configuración autenticador TOTP" +msgstr "Etapas de Configuración del Autenticador TOTP" -#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:99 -msgid "Invalid Token" -msgstr "Token inválido" +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py +msgid "TOTP Device" +msgstr "Dispositivo TOTP" -#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:17 +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py +msgid "TOTP Devices" +msgstr "Dispositivos TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py +msgid "" +"Invalid Token. Please ensure the time on your device is accurate and try " +"again." +msgstr "" +"Token Inválido. Por favor verifica que el tiempo en tu dispositivo es valido" +" e intenta de nuevo." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/stage.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid device type. Contact your {brand} administrator for help." +msgstr "" +"Tipo de dispositivo inválido. Contacta a tu administrador en {brand} por " +"ayuda." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "Static" +msgstr "Estático" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py msgid "TOTP" msgstr "TOTP" -#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:18 +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py msgid "WebAuthn" msgstr "Web Authn" -#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:19 +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py msgid "Duo" -msgstr "Duo" +msgstr "Dúo" -#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:20 +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:58 +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "" +"Stages used to configure Authenticator when user doesn't have any compatible" +" devices. After this configuration Stage passes, the user is not prompted " +"again." +msgstr "" +"Etapas usadas para configurar el Autenticador cuando el usuario no tiene " +"ningún dispositivo compatible. Una vez superada esta etapa de configuración," +" el usuario no volverá a recibir ninguna solicitud." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py msgid "Device classes which can be used to authenticate" msgstr "Clases de dispositivos que se pueden usar para autenticar" -#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:80 +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "" +"If any of the user's device has been used within this threshold, this stage " +"will be skipped" +msgstr "" +"Si alguno de los dispositivos del usuario se ha utilizado dentro de este " +"umbral, se omitirá esta etapa." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "Enforce user verification for WebAuthn devices." +msgstr "Exigir la verificación de usuario para dispositivos WebAuthn." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py msgid "Authenticator Validation Stage" -msgstr "Etapa de validación del autenticador" +msgstr "Etapa de Validación del Autenticador" -#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:81 +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py msgid "Authenticator Validation Stages" -msgstr "Etapas de validación del autenticador" +msgstr "Etapas de Validación del Autenticador" -#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:71 +#: authentik/stages/authenticator_validate/stage.py +msgid "No (allowed) MFA authenticator configured." +msgstr "No hay un autenticador MFA (permitido) configurado." + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stage" -msgstr "Etapa de configuración de WebAuth" +msgstr "Etapa de Configuración del Autenticador WebAuthn" -#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:72 +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stages" -msgstr "Etapas de configuración de WebAuth" +msgstr "Etapas de Configuración del Autenticador WebAuthn" -#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:105 +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py msgid "WebAuthn Device" msgstr "Dispositivo WebAuthn" -#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:106 +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py msgid "WebAuthn Devices" msgstr "Dispositivos WebAuthn" -#: authentik/stages/captcha/models.py:15 -msgid "" -"Public key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" -msgstr "" -"Clave pública, obtenida en https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py +msgid "WebAuthn Device type" +msgstr "Tipo de Dispositivo de WebAuthn" -#: authentik/stages/captcha/models.py:18 -msgid "" -"Private key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" -msgstr "" -"Clave privada, obtenida en https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py +msgid "WebAuthn Device types" +msgstr "Tipos de Dispositivo de WebAuthn" -#: authentik/stages/captcha/models.py:39 +#: authentik/stages/captcha/models.py +msgid "Public key, acquired your captcha Provider." +msgstr "Clave pública, adquirida por tu Proveedor de captcha." + +#: authentik/stages/captcha/models.py +msgid "Private key, acquired your captcha Provider." +msgstr "Clave privada, adquirida por tu Proveedor de captcha." + +#: authentik/stages/captcha/models.py +msgid "" +"When enabled and the received captcha score is outside of the given " +"threshold, the stage will show an error message. When not enabled, the flow " +"will continue, but the data from the captcha will be available in the " +"context for policy decisions" +msgstr "" +"Cuando está habilitado y el puntaje del captcha recibido está fuera del " +"umbral dado, la etapa mostrará un mensaje de error. Cuando no está " +"habilitado, el flujo continuará, pero los datos del captcha estarán " +"disponibles en el contexto para las decisiones de políticas." + +#: authentik/stages/captcha/models.py msgid "Captcha Stage" -msgstr "Etapa de Captcha" +msgstr "Escenario Captcha" -#: authentik/stages/captcha/models.py:40 +#: authentik/stages/captcha/models.py msgid "Captcha Stages" msgstr "Etapas de Captcha" -#: authentik/stages/consent/models.py:52 +#: authentik/stages/captcha/stage.py +msgid "Invalid captcha response. Retrying may solve this issue." +msgstr "Respuesta captcha inválida. Reintentar puede resolver este problema." + +#: authentik/stages/captcha/stage.py +msgid "Invalid captcha response" +msgstr "Respuesta del captcha inválida" + +#: authentik/stages/captcha/stage.py +msgid "Failed to validate token" +msgstr "No se pudo validar el token" + +#: authentik/stages/consent/models.py +msgid "" +"Offset after which consent expires. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Compensación después de la cual caduca el consentimiento. (Formato: horas = " +"1; minutos = 2; segundos = 3)." + +#: authentik/stages/consent/models.py msgid "Consent Stage" msgstr "Etapa de consentimiento" -#: authentik/stages/consent/models.py:53 +#: authentik/stages/consent/models.py msgid "Consent Stages" -msgstr "Etapas de consentimiento" +msgstr "Etapas del consentimiento" -#: authentik/stages/consent/models.py:68 +#: authentik/stages/consent/models.py msgid "User Consent" msgstr "Consentimiento del usuario" -#: authentik/stages/consent/models.py:69 +#: authentik/stages/consent/models.py msgid "User Consents" msgstr "Consentimientos del usuario" -#: authentik/stages/deny/models.py:31 +#: authentik/stages/deny/models.py msgid "Deny Stage" msgstr "Etapa de denegación" -#: authentik/stages/deny/models.py:32 +#: authentik/stages/deny/models.py msgid "Deny Stages" -msgstr "Etapas de denegación" +msgstr "Negar etapas" -#: authentik/stages/dummy/models.py:33 +#: authentik/stages/dummy/models.py msgid "Dummy Stage" -msgstr "Etapa ficticia" +msgstr "Escenario ficticio" -#: authentik/stages/dummy/models.py:34 +#: authentik/stages/dummy/models.py msgid "Dummy Stages" msgstr "Etapas ficticias" -#: authentik/stages/email/models.py:25 +#: authentik/stages/email/models.py msgid "Password Reset" msgstr "Restablecimiento de contraseña" -#: authentik/stages/email/models.py:29 +#: authentik/stages/email/models.py msgid "Account Confirmation" msgstr "Confirmación cuenta" -#: authentik/stages/email/models.py:75 +#: authentik/stages/email/models.py +msgid "" +"When enabled, global Email connection settings will be used and connection " +"settings below will be ignored." +msgstr "" +"Cuando se habilita, se utilizará la configuración global de conexión de " +"correo electrónico y se ignorarán las configuraciones de conexión que se " +"indican a continuación" + +#: authentik/stages/email/models.py msgid "Activate users upon completion of stage." msgstr "Activar a los usuarios al finalizar la etapa." -#: authentik/stages/email/models.py:79 +#: authentik/stages/email/models.py msgid "Time in minutes the token sent is valid." -msgstr "Tiempo en minutos en los que es válido el token enviado." +msgstr "El tiempo en minutos que se envía el token es válido." -#: authentik/stages/email/models.py:125 +#: authentik/stages/email/models.py msgid "Email Stage" msgstr "Etapa de correo electrónico" -#: authentik/stages/email/models.py:126 +#: authentik/stages/email/models.py msgid "Email Stages" -msgstr "Etapas de correo electrónico" +msgstr "Etapas del correo" -#: authentik/stages/email/stage.py:106 +#: authentik/stages/email/stage.py +msgid "Exception occurred while rendering E-mail template" +msgstr "" +"Se produjo una excepción al procesar la plantilla de correo electrónico" + +#: authentik/stages/email/stage.py msgid "Successfully verified Email." msgstr "Correo electrónico verificado correctamente." -#: authentik/stages/email/stage.py:113 authentik/stages/email/stage.py:135 +#: authentik/stages/email/stage.py msgid "No pending user." msgstr "Sin usuario pendiente." -#: authentik/stages/email/stage.py:125 +#: authentik/stages/email/stage.py msgid "Email sent." msgstr "Se envió un correo." -#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:9 +#: authentik/stages/email/stage.py +msgid "Email Successfully sent." +msgstr "Correo electrónico enviado exitosamente." + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.txt msgid "Welcome!" msgstr "¡Bienvenido!" -#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:12 +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html msgid "" "We're excited to have you get started. First, you need to confirm your " "account. Just press the button below." msgstr "" -"Nos alegra que comiences. Primero, debes confirmar tu cuenta. Solo tienes " +"Nos emociona que comiences. Primero, debes confirmar tu cuenta. Solo tienes " "que pulsar el botón de abajo." -#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:21 +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar cuenta" -#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:30 +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html #, python-format msgid "" "\n" @@ -1530,300 +3034,575 @@ msgstr "" " Si eso no funciona, copia y pega el siguiente enlace en tu navegador: %(url)s\n" " " -#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:35 +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.txt msgid "" -"If you have any questions, just reply to this email—we're always happy to " -"help out." +"We're excited to have you get started. First, you need to confirm your " +"account. Just open the link below." msgstr "" -"Si tienes alguna pregunta, simplemente responde a este correo electrónico; " -"siempre estaremos encantados de ayudarte." +"Nos emociona que comiences. Primero, debes confirmar tu cuenta. Solo tienes " +"que abrir el enlace de abajo." -#: authentik/stages/email/templates/email/generic.html:24 -msgid "Additional Information" -msgstr "Información adicional" - -#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:9 +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.html #, python-format msgid "" "\n" -" Hi %(username)s,\n" -" " +" This email was sent from the notification transport %(name)s.\n" +" " msgstr "" "\n" -" Hola %(username)s,\n" -" " +" Este correo electrónico fue enviado desde el transporte de notificaciones %(name)s.\n" +" " -#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:19 -msgid "" -"\n" -" You recently requested to change your password for you authentik account. Use the button below to set a new password.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Recientemente solicitaste cambiar la contraseña de tu cuenta authentik. Use el botón de abajo para establecer una nueva contraseña.\n" -" " +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt +msgid "Dear authentik user," +msgstr "Estimado usuario de authentik," -#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:33 -msgid "Reset Password" -msgstr "Restablecer contraseña" +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt +msgid "The following notification was created:" +msgstr "La siguiente notificación fue creada:" -#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:45 +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt +msgid "Additional attributes:" +msgstr "Atributos adicionales:" + +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt #, python-format msgid "" "\n" -" If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n" -" " +"This email was sent from the notification transport %(name)s.\n" msgstr "" "\n" -" Si no solicitó un cambio de contraseña, ignore este correo electrónico. El enlace anterior es válido durante %(expires)s.\n" -" " +"Este correo electrónico fue enviado desde el transporte de notificaciones %(name)s.\n" -#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:9 +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Hi %(username)s,\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Hola %(username)s,\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html +msgid "" +"\n" +" You recently requested to change your password for your authentik account. Use the button below to set a new password.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Recientemente solicitaste cambiar tu contraseña para tu cuenta de authentik. Usa el botón de abajo para crear una nueva contraseña.\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Si no solicitaste un cambio de contraseña, por favor ignora este correo. El enlace de arriba es valida por %(expires)s.\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt +#, python-format +msgid "Hi %(username)s," +msgstr "Hola %(username)s," + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt +msgid "" +"\n" +"You recently requested to change your password for your authentik account. Use the link below to set a new password.\n" +msgstr "" +"\n" +"Recientemente solicitaste cambiar tu contraseña para tu cuenta de authentik. Usa el enlace de abajo para crear una nueva contraseña.\n" + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt +#, python-format +msgid "" +"\n" +"If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si no solicitaste un cambio de contraseña, por favor ignora este correo. El enlace de arriba es valida por %(expires)s.\n" + +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html msgid "authentik Test-Email" -msgstr "Correo de prueba Authentik" +msgstr "auténtico Test-Email" -#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:17 +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html msgid "" "\n" " This is a test email to inform you, that you've successfully configured authentik emails.\n" " " msgstr "" "\n" -" Este es un correo electrónico de prueba para informarle de que ha configurado correctamente los correos electrónicos en Authentik.\n" +" Este es un correo electrónico de prueba para informarle de que ha configurado correctamente los correos electrónicos auténticos.\n" " " -#: authentik/stages/identification/models.py:42 +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.txt msgid "" -"When set, shows a password field, instead of showing the password field as " -"seaprate step." +"\n" +"This is a test email to inform you, that you've successfully configured authentik emails.\n" msgstr "" -"Cuando se establece, muestra un campo de contraseña, en lugar de mostrar el " -"campo de contraseña como un paso separado." +"\n" +"Este es un correo electrónico de prueba para informarle que ha configurado correctamente los correos electrónicos de authentik.\n" -#: authentik/stages/identification/models.py:48 +#: authentik/stages/identification/api.py +msgid "When no user fields are selected, at least one source must be selected" +msgstr "" +"Cuando no se selecciona ningún campo de usuario, se debe seleccionar al " +"menos una fuente" + +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "" +"Fields of the user object to match against. (Hold shift to select multiple " +"options)" +msgstr "" +"Campos del objeto de usuario con los que se realizará la comparación " +"(mantenga presionada la tecla Mayús para seleccionar varias opciones)" + +#: authentik/stages/identification/models.py msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing." msgstr "" -"Cuando se habilita, los campos de usuario coinciden independientemente de " -"estar en mayúsculas o minúsculas." +"Cuando se habilita, los campos de usuario coinciden independientemente de su" +" carcasa." -#: authentik/stages/identification/models.py:68 +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "" +"When a valid username/email has been entered, and this option is enabled, " +"the user's username and avatar will be shown. Otherwise, the text that the " +"user entered will be shown" +msgstr "" +"Cuando se haya ingresado un nombre de usuario o correo electrónico válidos y" +" esta opción esté habilitada, se mostrarán el nombre de usuario y el avatar " +"del usuario. De lo contrario, se mostrará el texto que el usuario ingresó." + +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "" +"When enabled, the stage will succeed and continue even when incorrect user " +"info is entered." +msgstr "" +"Cuando está habilitado, la etapa tendrá éxito y continuará incluso cuando se" +" ingrese información de usuario incorrecta." + +#: authentik/stages/identification/models.py msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page." msgstr "" -"Flujo de inscripción opcional, que se enlaza en la parte inferior de la " -"página." +"Flujo de inscripción opcional, que está vinculado en la parte inferior de la" +" página." -#: authentik/stages/identification/models.py:77 +#: authentik/stages/identification/models.py msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page." msgstr "" -"Flujo de recuperación opcional, que se enlaza en la parte inferior de la " -"página." +"Flujo de recuperación opcional, que está vinculado en la parte inferior de " +"la página." -#: authentik/stages/identification/models.py:86 +#: authentik/stages/identification/models.py msgid "Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page." msgstr "" -"Flujo sin contraseña opcional, que se enlaza en la parte inferior de la " -"página." +"Flujo sin contraseña opcional, el cual está vinculado en la parte inferior " +"de la página." -#: authentik/stages/identification/models.py:90 +#: authentik/stages/identification/models.py msgid "Specify which sources should be shown." -msgstr "Especifique qué orígenes deben mostrarse." +msgstr "Especifique qué fuentes deben mostrarse." -#: authentik/stages/identification/models.py:112 +#: authentik/stages/identification/models.py msgid "Identification Stage" msgstr "Etapa de identificación" -#: authentik/stages/identification/models.py:113 +#: authentik/stages/identification/models.py msgid "Identification Stages" msgstr "Etapas de identificación" -#: authentik/stages/identification/stage.py:175 +#: authentik/stages/identification/stage.py msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" -#: authentik/stages/invitation/models.py:46 +#: authentik/stages/identification/stage.py +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: authentik/stages/invitation/models.py +msgid "" +"If this flag is set, this Stage will jump to the next Stage when no " +"Invitation is given. By default this Stage will cancel the Flow when no " +"invitation is given." +msgstr "" +"Si se establece esta bandera, esta etapa saltará a la siguiente etapa cuando" +" no se dé ninguna invitación. De forma predeterminada, esta etapa cancelará " +"el flujo cuando no se dé ninguna invitación." + +#: authentik/stages/invitation/models.py msgid "Invitation Stage" msgstr "Etapa de invitación" -#: authentik/stages/invitation/models.py:47 +#: authentik/stages/invitation/models.py msgid "Invitation Stages" msgstr "Etapas de invitación" -#: authentik/stages/invitation/models.py:57 +#: authentik/stages/invitation/models.py +msgid "When set, only the configured flow can use this invitation." +msgstr "" +"Cuando se establece, solo el flujo configurado puede usar esta invitación." + +#: authentik/stages/invitation/models.py msgid "When enabled, the invitation will be deleted after usage." msgstr "Cuando se habilita, la invitación se eliminará después de su uso." -#: authentik/stages/invitation/models.py:64 +#: authentik/stages/invitation/models.py msgid "Optional fixed data to enforce on user enrollment." -msgstr "Datos fijos opcionales que se forzarán en la inscripción de usuarios." +msgstr "Datos fijos opcionales para aplicar en la inscripción de usuarios." -#: authentik/stages/invitation/models.py:72 +#: authentik/stages/invitation/models.py msgid "Invitation" msgstr "Invitación" -#: authentik/stages/invitation/models.py:73 +#: authentik/stages/invitation/models.py msgid "Invitations" msgstr "Invitaciones" -#: authentik/stages/password/models.py:20 +#: authentik/stages/invitation/stage.py +msgid "Invalid invite/invite not found" +msgstr "Invitación invalida/no encontrada" + +#: authentik/stages/password/models.py msgid "User database + standard password" msgstr "Base de datos de usuarios + contraseña estándar" -#: authentik/stages/password/models.py:24 +#: authentik/stages/password/models.py msgid "User database + app passwords" -msgstr "Base de datos de usuario + contraseña de aplicación" +msgstr "Base de datos de usuario + contraseñas de aplicación" -#: authentik/stages/password/models.py:28 +#: authentik/stages/password/models.py msgid "User database + LDAP password" msgstr "Base de datos de usuarios + contraseña LDAP" -#: authentik/stages/password/models.py:38 -msgid "Selection of backends to test the password against." -msgstr "Selección de backends para validar la contraseña." +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "User database + Kerberos password" +msgstr "Base de datos de usuario + contraseña Kerberos" -#: authentik/stages/password/models.py:78 +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "Selection of backends to test the password against." +msgstr "Selección de backends para probar la contraseña." + +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "" +"How many attempts a user has before the flow is canceled. To lock the user " +"out, use a reputation policy and a user_write stage." +msgstr "" +"Cuántos intentos tiene un usuario antes de que se cancele el flujo. Para " +"bloquear al usuario, usa una política de reputación y una etapa user_write." + +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "" +"When enabled, provides a 'show password' button with the password input " +"field." +msgstr "" +"Cuando está habilitado, proporciona un botón 'mostrar contraseña' con el " +"campo de ingreso de contraseña." + +#: authentik/stages/password/models.py msgid "Password Stage" msgstr "Etapa de contraseña" -#: authentik/stages/password/models.py:79 +#: authentik/stages/password/models.py msgid "Password Stages" msgstr "Etapas de contraseña" -#: authentik/stages/password/stage.py:152 +#: authentik/stages/password/stage.py msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: authentik/stages/prompt/models.py:29 +#: authentik/stages/prompt/models.py msgid "Text: Simple Text input" msgstr "Texto: entrada de texto simple" -#: authentik/stages/prompt/models.py:32 +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Text area: Multiline Text Input." +msgstr "Área de texto: Entrada de texto multilínea." + +#: authentik/stages/prompt/models.py msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited." msgstr "" "Texto (solo lectura): entrada de texto simple, pero no se puede editar." -#: authentik/stages/prompt/models.py:39 +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Text area (read-only): Multiline Text input, but cannot be edited." +msgstr "" +"Área de texto (solo lectura): Entrada de texto multilínea, no editable." + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "" +"Username: Same as Text input, but checks for and prevents duplicate " +"usernames." +msgstr "" +"Nombre de usuario: igual que la entrada de texto, pero comprueba y evita los" +" nombres de usuario duplicados." + +#: authentik/stages/prompt/models.py msgid "Email: Text field with Email type." -msgstr "Correo electrónico: campo de texto con formato de correo electrónico." +msgstr "Correo electrónico: campo de texto con tipo de correo electrónico." -#: authentik/stages/prompt/models.py:55 +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "" +"Password: Masked input, multiple inputs of this type on the same prompt need" +" to be identical." +msgstr "" +"Contraseña: Entrada enmascarada; múltiples entradas de este tipo en la misma" +" solicitud deben ser idénticas." + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Fixed choice field rendered as a group of radio buttons." +msgstr "Campo de opción fija representado como un grupo de botones de opción." + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Fixed choice field rendered as a dropdown." +msgstr "Campo de opción fija representado como un menú desplegable." + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "" +"File: File upload for arbitrary files. File content will be available in " +"flow context as data-URI" +msgstr "" +"Archivo: Carga de archivos arbitrarios. El contenido del archivo estará " +"disponible en el contexto del flujo como URI de datos" + +#: authentik/stages/prompt/models.py msgid "Separator: Static Separator Line" -msgstr "Separador: Línea separadora fija" +msgstr "Separador: Línea separadora estática" -#: authentik/stages/prompt/models.py:56 +#: authentik/stages/prompt/models.py msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form." msgstr "" "Oculto: campo oculto, se puede utilizar para insertar datos en el " "formulario." -#: authentik/stages/prompt/models.py:57 +#: authentik/stages/prompt/models.py msgid "Static: Static value, displayed as-is." msgstr "Estático: valor estático, que se muestra tal cual." -#: authentik/stages/prompt/models.py:66 +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "authentik: Selection of locales authentik supports" +msgstr "" +"authentik: Selección de configuraciones regionales compatibles con authentik" + +#: authentik/stages/prompt/models.py msgid "Name of the form field, also used to store the value" msgstr "" "Nombre del campo del formulario, que también se utiliza para almacenar el " "valor" -#: authentik/stages/prompt/models.py:131 +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "" +"Optionally provide a short hint that describes the expected input value. " +"When creating a fixed choice field, enable interpreting as expression and " +"return a list to return multiple choices." +msgstr "" +"Opcionalmente, proporcione una breve pista que describa el valor de entrada " +"esperado. Al crear un campo de opción fija, habilite la interpretación como " +"expresión y devuelva una lista para devolver múltiples opciones." + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "" +"Optionally pre-fill the input with an initial value. When creating a fixed " +"choice field, enable interpreting as expression and return a list to return " +"multiple default choices." +msgstr "" +"Opcionalmente, rellene previamente la entrada con un valor inicial. Al crear" +" un campo de opción fija, habilite la interpretación como expresión y " +"devuelva una lista para obtener varias opciones predeterminadas." + +#: authentik/stages/prompt/models.py msgid "Prompt" -msgstr "Campo" +msgstr "Solicitud" -#: authentik/stages/prompt/models.py:132 +#: authentik/stages/prompt/models.py msgid "Prompts" -msgstr "Campos" +msgstr "Solicitudes" -#: authentik/stages/prompt/models.py:160 +#: authentik/stages/prompt/models.py msgid "Prompt Stage" -msgstr "Etapa de campo" +msgstr "Etapa de Solicitud" -#: authentik/stages/prompt/models.py:161 +#: authentik/stages/prompt/models.py msgid "Prompt Stages" -msgstr "Etapas de campo" +msgstr "Etapas de Solicitud" -#: authentik/stages/prompt/stage.py:94 +#: authentik/stages/prompt/stage.py msgid "Passwords don't match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: authentik/stages/user_delete/models.py:32 +#: authentik/stages/user_delete/models.py msgid "User Delete Stage" -msgstr "Etapa de eliminación de usuario" +msgstr "Etapa de eliminación del usuario" -#: authentik/stages/user_delete/models.py:33 +#: authentik/stages/user_delete/models.py msgid "User Delete Stages" -msgstr "Etapas de eliminación de usuario" +msgstr "Etapas de eliminación de" -#: authentik/stages/user_delete/stage.py:24 +#: authentik/stages/user_delete/stage.py msgid "No Pending User." -msgstr "Ningún usuario pendiente." +msgstr "Sin usuario pendiente." -#: authentik/stages/user_login/models.py:19 -msgid "" -"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions " -"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +#: authentik/stages/user_login/models.py +msgid "Bind sessions created by this stage to the configured network" +msgstr "Vincular las sesiones creadas en esta etapa a la red configurada" + +#: authentik/stages/user_login/models.py +msgid "Bind sessions created by this stage to the configured GeoIP location" msgstr "" -"Determina la duración de una sesión. El valor predeterminado de 0 significa " -"que las sesiones duran hasta que se cierra el navegador. (Formato: " -"hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +"Vincular las sesiones creadas en esta etapa a la ubicación GeoIP configurada" -#: authentik/stages/user_login/models.py:43 +#: authentik/stages/user_login/models.py +msgid "Terminate all other sessions of the user logging in." +msgstr "Terminar todas las demás sesiones del usuario que inicia sesión." + +#: authentik/stages/user_login/models.py +msgid "" +"Offset the session will be extended by when the user picks the remember me " +"option. Default of 0 means that the remember me option will not be shown. " +"(Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "" +"El tiempo que se extenderá la sesión cuando el usuario seleccione la opción " +"Recordarme. El valor predeterminado de 0 significa que no se mostrará la " +"opción Recordarme. (Formato: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" + +#: authentik/stages/user_login/models.py msgid "User Login Stage" msgstr "Etapa de inicio de sesión" -#: authentik/stages/user_login/models.py:44 +#: authentik/stages/user_login/models.py msgid "User Login Stages" -msgstr "Etapas de inicio de sesión" +msgstr "Etapas de inicio de" -#: authentik/stages/user_login/stage.py:29 +#: authentik/stages/user_login/stage.py msgid "No Pending user to login." msgstr "Ningún usuario pendiente para iniciar sesión." -#: authentik/stages/user_login/stage.py:57 +#: authentik/stages/user_login/stage.py msgid "Successfully logged in!" msgstr "¡Se ha iniciado sesión correctamente!" -#: authentik/stages/user_logout/models.py:31 +#: authentik/stages/user_logout/models.py msgid "User Logout Stage" -msgstr "Etapa de cierre de sesión de usuario" +msgstr "Etapa de cierre de sesión del usuario" -#: authentik/stages/user_logout/models.py:32 +#: authentik/stages/user_logout/models.py msgid "User Logout Stages" -msgstr "Etapas de cierre de sesión de usuario" +msgstr "Etapas de cierre de sesión de" -#: authentik/stages/user_write/models.py:18 +#: authentik/stages/user_write/models.py msgid "When set, newly created users are inactive and cannot login." msgstr "" "Cuando se establece, los usuarios recién creados están inactivos y no pueden" " iniciar sesión." -#: authentik/stages/user_write/models.py:26 +#: authentik/stages/user_write/models.py msgid "Optionally add newly created users to this group." -msgstr "Opcionalmente, añadir usuarios recién creados a este grupo." +msgstr "Si lo desea, añada usuarios recién creados a este grupo." -#: authentik/stages/user_write/models.py:47 +#: authentik/stages/user_write/models.py msgid "User Write Stage" -msgstr "Etapa de escritura de usuario" +msgstr "Etapa de escritura del usuario" -#: authentik/stages/user_write/models.py:48 +#: authentik/stages/user_write/models.py msgid "User Write Stages" -msgstr "Etapas de escritura de usuario" +msgstr "Etapas de escritura del" -#: authentik/stages/user_write/stage.py:53 +#: authentik/stages/user_write/stage.py msgid "No Pending data." msgstr "Sin datos pendientes." -#: authentik/tenants/models.py:18 +#: authentik/stages/user_write/stage.py +msgid "No user found and can't create new user." +msgstr "Usuario no encontrando y no se puede crear un nuevo usuario." + +#: authentik/stages/user_write/stage.py +msgid "Failed to update user. Please try again later." +msgstr "Error al actualizar usuario. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." + +#: authentik/tenants/models.py msgid "" -"Domain that activates this tenant. Can be a superset, i.e. `a.b` for `aa.b` " -"and `ba.b`" +"Schema name must start with t_, only contain lowercase letters and numbers " +"and be less than 63 characters." msgstr "" -"Dominio que activa este entorno. Puede ser un superconjunto, es decir, `a.b`" -" para `aa.b` y `ba.b`" +"El nombre del esquema debe comenzar con t_, solo contener letras minúsculas " +"y números, y tener menos de 63 caracteres." -#: authentik/tenants/models.py:70 +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Configure how authentik should show avatars for users." +msgstr "Configura cómo authentik debe mostrar los avatares de los usuarios." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Enable the ability for users to change their name." +msgstr "Habilita la posibilidad a los usuarios de cambiar su nombre." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Enable the ability for users to change their email address." +msgstr "" +"Habilita la posibilidad a los usuarios de cambiar su correo electrónico." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Enable the ability for users to change their username." +msgstr "" +"Habilita la posibilidad a los usuarios de cambiar su nombre de usuario." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "" +"Events will be deleted after this duration.(Format: " +"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2)." +msgstr "" +"Los Eventos serán eliminados después de este periodo. (Formato: " +"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2)." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "The option configures the footer links on the flow executor pages." +msgstr "" +"La opción configura los enlaces del pie de página en las páginas del " +"ejecutor de flujos." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "" +"When enabled, all the events caused by a user will be deleted upon the " +"user's deletion." +msgstr "" +"Cuando se habilita, todos los eventos causados por un usuario serán " +"eliminados al borrar al usuario." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Globally enable/disable impersonation." +msgstr "Personificación habilitada/deshabilitada globalmente." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Require administrators to provide a reason for impersonating a user." +msgstr "" +"Requerir a los administradores proporcionar una razón para suplantar un " +"usuario." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Default token duration" +msgstr "Duración predeterminada del token" + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Default token length" +msgstr "Longitud predeterminada del token" + +#: authentik/tenants/models.py msgid "Tenant" -msgstr "Entorno" +msgstr "inquilino" -#: authentik/tenants/models.py:71 +#: authentik/tenants/models.py msgid "Tenants" -msgstr "Entornos" +msgstr "Inquilinos" + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Domains" +msgstr "Dominios"