translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in it [Manual Sync] (#13057)
Translate django.po in it [Manual Sync] 98% of minimum 60% translated source file: 'django.po' on 'it'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
ba20748b07
commit
0d3692a619
@ -10,19 +10,19 @@
|
|||||||
# Enrico Campani, 2024
|
# Enrico Campani, 2024
|
||||||
# Marco Vitale, 2024
|
# Marco Vitale, 2024
|
||||||
# Kowalski Dragon (kowalski7cc) <kowalski.7cc@gmail.com>, 2024
|
# Kowalski Dragon (kowalski7cc) <kowalski.7cc@gmail.com>, 2024
|
||||||
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024
|
|
||||||
# Nicola Mersi, 2024
|
# Nicola Mersi, 2024
|
||||||
# tom max, 2024
|
# tmassimi, 2024
|
||||||
# Marc Schmitt, 2024
|
# Marc Schmitt, 2024
|
||||||
|
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 00:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marc Schmitt, 2024\n"
|
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/it/)\n"
|
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/it/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -122,6 +122,10 @@ msgstr "Brand"
|
|||||||
msgid "Brands"
|
msgid "Brands"
|
||||||
msgstr "Brands"
|
msgstr "Brands"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/core/api/application_entitlements.py
|
||||||
|
msgid "User does not have access to application."
|
||||||
|
msgstr "L'utente non ha accesso all'applicazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/api/devices.py
|
#: authentik/core/api/devices.py
|
||||||
msgid "Extra description not available"
|
msgid "Extra description not available"
|
||||||
msgstr "Descrizione extra non disponibile"
|
msgstr "Descrizione extra non disponibile"
|
||||||
@ -254,6 +258,14 @@ msgstr "Applicazione"
|
|||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Applicazioni"
|
msgstr "Applicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/core/models.py
|
||||||
|
msgid "Application Entitlement"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/core/models.py
|
||||||
|
msgid "Application Entitlements"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py
|
#: authentik/core/models.py
|
||||||
msgid "Use the source-specific identifier"
|
msgid "Use the source-specific identifier"
|
||||||
msgstr "Utilizzare l'identificatore specifico della fonte"
|
msgstr "Utilizzare l'identificatore specifico della fonte"
|
||||||
@ -595,6 +607,47 @@ msgstr "Limite massimo di connessioni raggiunto."
|
|||||||
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
|
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
|
||||||
msgstr "(Sei già connesso in un'altra scheda/finestra)"
|
msgstr "(Sei già connesso in un'altra scheda/finestra)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||||
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||||
|
msgid "Signing Key"
|
||||||
|
msgstr "Chiave di firma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||||
|
msgid "Key used to sign the SSF Events."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||||
|
msgid "Shared Signals Framework Provider"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||||
|
msgid "Shared Signals Framework Providers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||||
|
msgid "Add stream to SSF provider"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||||
|
msgid "SSF Stream"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||||
|
msgid "SSF Streams"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||||
|
msgid "SSF Stream Event"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||||
|
msgid "SSF Stream Events"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/enterprise/providers/ssf/tasks.py
|
||||||
|
msgid "Failed to send request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
|
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
|
||||||
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage"
|
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -890,8 +943,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Valutare le politiche durante il processo di pianificazione del flusso."
|
"Valutare le politiche durante il processo di pianificazione del flusso."
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/models.py
|
#: authentik/flows/models.py
|
||||||
msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user."
|
msgid "Evaluate policies when the Stage is presented to the user."
|
||||||
msgstr "Valutare le policy quando lo stage è presente all'utente."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/flows/models.py
|
#: authentik/flows/models.py
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1564,10 +1617,6 @@ msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configurare come il campo emittente dell'ID Token dovrebbe essere compilato."
|
"Configurare come il campo emittente dell'ID Token dovrebbe essere compilato."
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
|
||||||
msgid "Signing Key"
|
|
||||||
msgstr "Chiave di firma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||||
msgid "Key used to sign the tokens."
|
msgid "Key used to sign the tokens."
|
||||||
msgstr "Chiave utilizzata per firmare i token."
|
msgstr "Chiave utilizzata per firmare i token."
|
||||||
@ -2074,6 +2123,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"krb5.conf personalizzato da usare. Usa la configurazione di sistema per "
|
"krb5.conf personalizzato da usare. Usa la configurazione di sistema per "
|
||||||
"default"
|
"default"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||||
|
msgid "KAdmin server type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||||
msgid "Sync users from Kerberos into authentik"
|
msgid "Sync users from Kerberos into authentik"
|
||||||
msgstr "Sincronizza utenti da Kerberos a authentik"
|
msgstr "Sincronizza utenti da Kerberos a authentik"
|
||||||
@ -3098,12 +3151,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n"
|
" If you did not request a password change, please ignore this email. The link above is valid for %(expires)s.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Se non hai richiesto una modifica della password, ignora questa email. Il link sopra è valido \n"
|
" Se non hai richiesto una modifica della password, ignora questa e-mail. Il link sopra è valido per %(expires)s.\n"
|
||||||
"per %(expires)s."
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
|
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -3122,10 +3175,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n"
|
"If you did not request a password change, please ignore this email. The link above is valid for %(expires)s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Se non hai richiesto la modifica della password, ignora questa email. Il collegamento sopra è valido per %(expires)s.\n"
|
"Se non hai richiesto una modifica della password, ignora questa e-mail. Il link sopra è valido per %(expires)s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html
|
#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html
|
||||||
msgid "authentik Test-Email"
|
msgid "authentik Test-Email"
|
||||||
@ -3431,6 +3484,23 @@ msgstr "Fasi Richiesta"
|
|||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Le password non corrispondono."
|
msgstr "Le password non corrispondono."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/stages/redirect/api.py
|
||||||
|
msgid "Target URL should be present when mode is Static."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'URL di destinazione deve essere presente quando la modalità è Statica."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/stages/redirect/api.py
|
||||||
|
msgid "Target Flow should be present when mode is Flow."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/stages/redirect/models.py
|
||||||
|
msgid "Redirect Stage"
|
||||||
|
msgstr "Fase di reindirizzamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/stages/redirect/models.py
|
||||||
|
msgid "Redirect Stages"
|
||||||
|
msgstr "Fasi di reindirizzamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/stages/user_delete/models.py
|
#: authentik/stages/user_delete/models.py
|
||||||
msgid "User Delete Stage"
|
msgid "User Delete Stage"
|
||||||
msgstr "Fase di cancellazione dell'utente"
|
msgstr "Fase di cancellazione dell'utente"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user