From 1afd5ef95a39ff0c1774c069744c524b4f84fcd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 7 Feb 2024 16:03:39 +0000 Subject: [PATCH] translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh-Hans (#8434) Translate django.po in zh-Hans 100% translated source file: 'django.po' on 'zh-Hans'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> --- locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po | 1116 +++++++++++++------------- 1 file changed, 562 insertions(+), 554 deletions(-) diff --git a/locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po b/locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po index ffb21e292e..9dd73eac4c 100644 --- a/locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-26 17:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n" "Last-Translator: deluxghost, 2024\n" "Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh-Hans/)\n" @@ -24,32 +24,32 @@ msgstr "" "Language: zh-Hans\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: authentik/api/schema.py:25 +#: authentik/api/schema.py:26 msgid "Generic API Error" msgstr "通用 API 错误" -#: authentik/api/schema.py:33 +#: authentik/api/schema.py:34 msgid "Validation Error" msgstr "校验错误" -#: authentik/blueprints/api.py:43 +#: authentik/blueprints/api.py:44 msgid "Blueprint file does not exist" msgstr "蓝图文件不存在" -#: authentik/blueprints/api.py:54 +#: authentik/blueprints/api.py:55 #, python-format msgid "Failed to validate blueprint: %(logs)s" msgstr "验证蓝图失败:%(logs)s" -#: authentik/blueprints/api.py:59 +#: authentik/blueprints/api.py:60 msgid "Either path or content must be set." msgstr "必须设置路径或内容。" -#: authentik/blueprints/models.py:30 +#: authentik/blueprints/models.py:31 msgid "Managed by authentik" msgstr "由 authentik 管理" -#: authentik/blueprints/models.py:32 +#: authentik/blueprints/models.py:33 msgid "" "Objects that are managed by authentik. These objects are created and updated" " automatically. This flag only indicates that an object can be overwritten " @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "" "由 authentik 管理的对象。这些对象会自动创建和更新。此标记仅仅表明对象可以被 Migration 覆盖。您仍然可以通过 API " "修改对象,但这些修改可能会在之后的更新中被覆盖。" -#: authentik/blueprints/models.py:112 +#: authentik/blueprints/models.py:113 msgid "Blueprint Instance" msgstr "蓝图实例" -#: authentik/blueprints/models.py:113 +#: authentik/blueprints/models.py:114 msgid "Blueprint Instances" msgstr "蓝图实例" @@ -72,227 +72,235 @@ msgstr "蓝图实例" msgid "authentik Export - %(date)s" msgstr "authentik 导出 - %(date)s" -#: authentik/blueprints/v1/tasks.py:145 authentik/crypto/tasks.py:87 +#: authentik/blueprints/v1/tasks.py:146 authentik/crypto/tasks.py:88 #, python-format msgid "Successfully imported %(count)d files." msgstr "已成功导入 %(count)d 个文件。" -#: authentik/brands/models.py:22 +#: authentik/brands/models.py:23 msgid "" "Domain that activates this brand. Can be a superset, i.e. `a.b` for `aa.b` " "and `ba.b`" msgstr "激活此品牌的域。可以是超集,即 `a.b` 可以同时表示 `aa.b` 和 `ba.b`" -#: authentik/brands/models.py:58 +#: authentik/brands/models.py:59 msgid "Web Certificate used by the authentik Core webserver." msgstr "authentik 核心 Web 服务器使用的 Web 证书。" -#: authentik/brands/models.py:84 +#: authentik/brands/models.py:85 msgid "Brand" msgstr "品牌" -#: authentik/brands/models.py:85 +#: authentik/brands/models.py:86 msgid "Brands" msgstr "品牌" -#: authentik/core/api/providers.py:122 +#: authentik/core/api/providers.py:123 msgid "SAML Provider from Metadata" msgstr "来自元数据的 SAML 提供程序" -#: authentik/core/api/providers.py:123 +#: authentik/core/api/providers.py:124 msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata." msgstr "通过导入元数据来创建 SAML 提供程序。" -#: authentik/core/api/users.py:149 +#: authentik/core/api/users.py:162 msgid "No leading or trailing slashes allowed." msgstr "不允许前缀或后缀斜线。" -#: authentik/core/api/users.py:152 +#: authentik/core/api/users.py:165 msgid "No empty segments in user path allowed." msgstr "不允许用户路径包含空段。" -#: authentik/core/models.py:92 +#: authentik/core/models.py:94 msgid "name" msgstr "名称" -#: authentik/core/models.py:94 +#: authentik/core/models.py:96 msgid "Users added to this group will be superusers." msgstr "添加到该组的用户均为超级用户。" -#: authentik/core/models.py:168 +#: authentik/core/models.py:170 msgid "Group" msgstr "组" -#: authentik/core/models.py:169 +#: authentik/core/models.py:171 msgid "Groups" msgstr "组" -#: authentik/core/models.py:184 +#: authentik/core/models.py:202 msgid "User's display name." msgstr "用户的显示名称。" -#: authentik/core/models.py:280 authentik/providers/oauth2/models.py:295 +#: authentik/core/models.py:298 authentik/providers/oauth2/models.py:296 msgid "User" msgstr "用户" -#: authentik/core/models.py:281 +#: authentik/core/models.py:299 msgid "Users" msgstr "用户" -#: authentik/core/models.py:283 +#: authentik/core/models.py:301 #: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:28 msgid "Reset Password" msgstr "重置密码" -#: authentik/core/models.py:284 +#: authentik/core/models.py:302 msgid "Can impersonate other users" msgstr "可以模拟其他用户的身份" -#: authentik/core/models.py:285 authentik/rbac/models.py:54 +#: authentik/core/models.py:303 authentik/rbac/models.py:55 msgid "Can assign permissions to users" msgstr "可以为用户分配权限" -#: authentik/core/models.py:286 authentik/rbac/models.py:55 +#: authentik/core/models.py:304 authentik/rbac/models.py:56 msgid "Can unassign permissions from users" msgstr "可以取消分配用户的权限" -#: authentik/core/models.py:308 +#: authentik/core/models.py:305 +msgid "Can preview user data sent to providers" +msgstr "可以预览发送给提供程序的用户数据" + +#: authentik/core/models.py:306 +msgid "View applications the user has access to" +msgstr "查看用户有权访问的应用程序" + +#: authentik/core/models.py:328 msgid "" "Flow used for authentication when the associated application is accessed by " "an un-authenticated user." msgstr "当关联应用程序被未验证身份的用户访问时,用于身份验证的流程。" -#: authentik/core/models.py:318 +#: authentik/core/models.py:338 msgid "Flow used when authorizing this provider." msgstr "授权此提供程序时使用的流程。" -#: authentik/core/models.py:330 +#: authentik/core/models.py:350 msgid "" "Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols " "like LDAP and SCIM." msgstr "从应用程序访问;为类似 LDAP 和 SCIM 的协议提供的可选反向通道提供程序。" -#: authentik/core/models.py:385 +#: authentik/core/models.py:405 msgid "Application's display Name." msgstr "应用的显示名称。" -#: authentik/core/models.py:386 +#: authentik/core/models.py:406 msgid "Internal application name, used in URLs." msgstr "应用的内部名称,在 URL 中使用。" -#: authentik/core/models.py:398 +#: authentik/core/models.py:418 msgid "Open launch URL in a new browser tab or window." msgstr "在新浏览器标签页或窗口中打开启动 URL。" -#: authentik/core/models.py:462 +#: authentik/core/models.py:482 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: authentik/core/models.py:463 +#: authentik/core/models.py:483 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: authentik/core/models.py:469 +#: authentik/core/models.py:489 msgid "Use the source-specific identifier" msgstr "使用源特定的标识符" -#: authentik/core/models.py:471 +#: authentik/core/models.py:491 msgid "" "Link to a user with identical email address. Can have security implications " "when a source doesn't validate email addresses." msgstr "链接到电子邮件地址相同的用户。当源不验证电子邮件地址时,可能会有安全隐患。" -#: authentik/core/models.py:475 +#: authentik/core/models.py:495 msgid "" "Use the user's email address, but deny enrollment when the email address " "already exists." msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。" -#: authentik/core/models.py:478 +#: authentik/core/models.py:498 msgid "" "Link to a user with identical username. Can have security implications when " "a username is used with another source." msgstr "链接到用户名相同的用户。当其他源使用相同用户名时,可能会有安全隐患。" -#: authentik/core/models.py:482 +#: authentik/core/models.py:502 msgid "" "Use the user's username, but deny enrollment when the username already " "exists." msgstr "使用用户的用户名,但在用户名已存在时拒绝注册。" -#: authentik/core/models.py:489 +#: authentik/core/models.py:509 msgid "Source's display Name." msgstr "源的显示名称。" -#: authentik/core/models.py:490 +#: authentik/core/models.py:510 msgid "Internal source name, used in URLs." msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。" -#: authentik/core/models.py:509 +#: authentik/core/models.py:529 msgid "Flow to use when authenticating existing users." msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。" -#: authentik/core/models.py:518 +#: authentik/core/models.py:538 msgid "Flow to use when enrolling new users." msgstr "新用户注册的流程。" -#: authentik/core/models.py:526 +#: authentik/core/models.py:546 msgid "" "How the source determines if an existing user should be authenticated or a " "new user enrolled." msgstr "源怎样确定应该验证已有用户的身份还是注册新用户。" -#: authentik/core/models.py:698 +#: authentik/core/models.py:718 msgid "Token" msgstr "令牌" -#: authentik/core/models.py:699 +#: authentik/core/models.py:719 msgid "Tokens" msgstr "令牌" -#: authentik/core/models.py:704 +#: authentik/core/models.py:724 msgid "View token's key" msgstr "查看令牌密钥" -#: authentik/core/models.py:740 +#: authentik/core/models.py:760 msgid "Property Mapping" msgstr "属性映射" -#: authentik/core/models.py:741 +#: authentik/core/models.py:761 msgid "Property Mappings" msgstr "属性映射" -#: authentik/core/models.py:778 +#: authentik/core/models.py:798 msgid "Authenticated Session" msgstr "已认证会话" -#: authentik/core/models.py:779 +#: authentik/core/models.py:799 msgid "Authenticated Sessions" msgstr "已认证会话" -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:190 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:191 #, python-format msgid "" "Request to authenticate with %(source)s has been denied. Please authenticate" " with the source you've previously signed up with." msgstr "来自 %(source)s 的身份验证请求被拒绝。请用您注册时使用的方式验证身份。" -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:242 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:243 msgid "Configured flow does not exist." msgstr "配置的流程不存在。" -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:272 -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:324 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:273 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:325 #, python-format msgid "Successfully authenticated with %(source)s!" msgstr "成功通过 %(source)s 认证!" -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:296 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:297 #, python-format msgid "Successfully linked %(source)s!" msgstr "成功链接 %(source)s!" -#: authentik/core/sources/flow_manager.py:315 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:316 msgid "Source is not configured for enrollment." msgstr "源未被配置用于注册。" @@ -353,37 +361,37 @@ msgstr "前往首页" msgid "Powered by authentik" msgstr "由 authentik 强力驱动" -#: authentik/core/views/apps.py:53 -#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:434 -#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:70 -#: authentik/providers/saml/views/sso.py:70 +#: authentik/core/views/apps.py:54 +#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:435 +#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:71 +#: authentik/providers/saml/views/sso.py:71 #, python-format msgid "You're about to sign into %(application)s." msgstr "您即将登录 %(application)s。" -#: authentik/crypto/api.py:179 +#: authentik/crypto/api.py:180 msgid "Subject-alt name" msgstr "替代名称" -#: authentik/crypto/models.py:30 +#: authentik/crypto/models.py:31 msgid "PEM-encoded Certificate data" msgstr "PEM 编码的证书数据" -#: authentik/crypto/models.py:33 +#: authentik/crypto/models.py:34 msgid "" "Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for " "encryption." msgstr "可选私钥。如果设置,则可以使用此密钥对来加密。" -#: authentik/crypto/models.py:101 +#: authentik/crypto/models.py:102 msgid "Certificate-Key Pair" msgstr "证书密钥对" -#: authentik/crypto/models.py:102 +#: authentik/crypto/models.py:103 msgid "Certificate-Key Pairs" msgstr "证书密钥对" -#: authentik/enterprise/api.py:33 +#: authentik/enterprise/api.py:34 msgid "Enterprise is required to create/update this object." msgstr "创建/更新此对象需要企业版。" @@ -403,303 +411,303 @@ msgstr "许可证使用情况" msgid "License Usage Records" msgstr "许可证使用情况记录" -#: authentik/enterprise/policy.py:18 +#: authentik/enterprise/policy.py:19 msgid "Enterprise required to access this feature." msgstr "访问此功能需要企业版。" -#: authentik/enterprise/policy.py:20 +#: authentik/enterprise/policy.py:21 msgid "Feature only accessible for internal users." msgstr "仅内部用户能访问此功能。" -#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:48 +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:49 #: authentik/stages/user_login/models.py:39 msgid "" "Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions " "lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" msgstr "确定会话持续多长时间。默认值为 0 表示会话持续到浏览器关闭为止。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" -#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:71 +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:72 msgid "RAC Provider" msgstr "RAC 提供程序" -#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:72 +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:73 msgid "RAC Providers" msgstr "RAC 提供程序" -#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:100 +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:101 msgid "RAC Endpoint" msgstr "RAC 端点" -#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:101 +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:102 msgid "RAC Endpoints" msgstr "RAC 端点" -#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:122 +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:123 msgid "RAC Property Mapping" msgstr "RAC 属性映射" -#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:123 +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:124 msgid "RAC Property Mappings" msgstr "RAC 属性映射" -#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py:108 +#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py:109 msgid "Maximum connection limit reached." msgstr "已达到最大连接数。" -#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py:112 +#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py:113 msgid "(You are already connected in another tab/window)" msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)" -#: authentik/events/api/tasks.py:100 +#: authentik/events/api/tasks.py:101 #, python-format msgid "Successfully started task %(name)s." msgstr "已成功开始任务 %(name)s。" -#: authentik/events/models.py:304 +#: authentik/events/models.py:305 msgid "Event" msgstr "事件" -#: authentik/events/models.py:305 +#: authentik/events/models.py:306 msgid "Events" msgstr "事件" -#: authentik/events/models.py:311 +#: authentik/events/models.py:312 msgid "authentik inbuilt notifications" msgstr "authentik 内置通知" -#: authentik/events/models.py:312 +#: authentik/events/models.py:313 msgid "Generic Webhook" msgstr "通用 Webhook" -#: authentik/events/models.py:313 +#: authentik/events/models.py:314 msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)" msgstr "Slack Webhook(Slack/Discord)" -#: authentik/events/models.py:314 +#: authentik/events/models.py:315 msgid "Email" msgstr "电子邮箱" -#: authentik/events/models.py:332 +#: authentik/events/models.py:333 msgid "" "Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat " "channel." msgstr "仅发送一次通知,例如在向聊天频道发送 Webhook 时。" -#: authentik/events/models.py:397 +#: authentik/events/models.py:398 msgid "Severity" msgstr "严重程度" -#: authentik/events/models.py:402 +#: authentik/events/models.py:403 msgid "Dispatched for user" msgstr "为用户分派" -#: authentik/events/models.py:411 +#: authentik/events/models.py:412 msgid "Event user" msgstr "事件用户" -#: authentik/events/models.py:505 +#: authentik/events/models.py:506 msgid "Notification Transport" msgstr "通知传输" -#: authentik/events/models.py:506 +#: authentik/events/models.py:507 msgid "Notification Transports" msgstr "通知传输" -#: authentik/events/models.py:512 +#: authentik/events/models.py:513 msgid "Notice" msgstr "通知" -#: authentik/events/models.py:513 +#: authentik/events/models.py:514 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: authentik/events/models.py:514 +#: authentik/events/models.py:515 msgid "Alert" msgstr "注意" -#: authentik/events/models.py:539 +#: authentik/events/models.py:540 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: authentik/events/models.py:540 +#: authentik/events/models.py:541 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: authentik/events/models.py:550 +#: authentik/events/models.py:551 msgid "" "Select which transports should be used to notify the user. If none are " "selected, the notification will only be shown in the authentik UI." msgstr "选择应使用哪些传输方式来通知用户。如果未选择任何内容,则通知将仅显示在 authentik UI 中。" -#: authentik/events/models.py:558 +#: authentik/events/models.py:559 msgid "Controls which severity level the created notifications will have." msgstr "控制被创建的通知的严重性级别。" -#: authentik/events/models.py:563 +#: authentik/events/models.py:564 msgid "" "Define which group of users this notification should be sent and shown to. " "If left empty, Notification won't ben sent." msgstr "定义此通知应该发送到哪些用户组。如果留空,则不会发送通知。" -#: authentik/events/models.py:581 +#: authentik/events/models.py:582 msgid "Notification Rule" msgstr "通知规则" -#: authentik/events/models.py:582 +#: authentik/events/models.py:583 msgid "Notification Rules" msgstr "通知规则" -#: authentik/events/models.py:602 +#: authentik/events/models.py:603 msgid "Webhook Mapping" msgstr "Webhook 映射" -#: authentik/events/models.py:603 +#: authentik/events/models.py:604 msgid "Webhook Mappings" msgstr "Webhook 映射" -#: authentik/events/models.py:668 +#: authentik/events/models.py:669 msgid "Run task" msgstr "运行任务" -#: authentik/events/models.py:669 +#: authentik/events/models.py:670 msgid "System Task" msgstr "系统任务" -#: authentik/events/models.py:670 +#: authentik/events/models.py:671 msgid "System Tasks" msgstr "系统任务" -#: authentik/events/system_tasks.py:126 +#: authentik/events/system_tasks.py:127 msgid "Task has not been run yet." msgstr "任务尚未运行。" -#: authentik/flows/api/flows.py:295 +#: authentik/flows/api/flows.py:297 #, python-format msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s" msgstr "流程不适用于当前用户/请求:%(messages)s" -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:68 -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:94 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:69 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:95 #, python-format msgid "Policy (%(type)s)" msgstr "策略(%(type)s)" -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:71 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:72 #, python-format msgid "Binding %(order)d" msgstr "绑定 %(order)d" -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:118 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:119 msgid "Policy passed" msgstr "策略通过" -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:122 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:123 #, python-format msgid "Stage (%(type)s)" msgstr "阶段(%(type)s)" -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:146 -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:206 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:147 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:207 msgid "Policy denied" msgstr "策略拒绝" -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:156 -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:168 -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:205 -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:227 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:157 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:169 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:206 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:228 msgid "End of the flow" msgstr "流程结束" -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:169 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:170 msgid "Requirement not fulfilled" msgstr "需求条件未达成" -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:177 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:178 msgid "Flow authentication requirement" msgstr "流程身份验证需求" -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:183 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:184 msgid "Requirement fulfilled" msgstr "需求条件已达成" -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:196 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:197 msgid "Pre-flow policies" msgstr "流程前置策略" -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:214 authentik/flows/models.py:194 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:215 authentik/flows/models.py:195 msgid "Flow" msgstr "流程" -#: authentik/flows/exceptions.py:19 +#: authentik/flows/exceptions.py:20 msgid "Flow does not apply to current user." msgstr "流程不应用于当前用户。" -#: authentik/flows/models.py:115 +#: authentik/flows/models.py:116 #, python-format msgid "Dynamic In-memory stage: %(doc)s" msgstr "动态内存中阶段:%(doc)s" -#: authentik/flows/models.py:130 +#: authentik/flows/models.py:131 msgid "Visible in the URL." msgstr "在 URL 中可见。" -#: authentik/flows/models.py:132 +#: authentik/flows/models.py:133 msgid "Shown as the Title in Flow pages." msgstr "显示为流程页面中的标题。" -#: authentik/flows/models.py:139 +#: authentik/flows/models.py:140 msgid "" "Decides what this Flow is used for. For example, the Authentication flow is " "redirect to when an un-authenticated user visits authentik." msgstr "决定此流程的用途。例如,当未经身份验证的用户访问 authentik 时,会重定向到身份验证流程。" -#: authentik/flows/models.py:148 +#: authentik/flows/models.py:149 msgid "Background shown during execution" msgstr "执行时的背景" -#: authentik/flows/models.py:155 +#: authentik/flows/models.py:156 msgid "" "Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on" " mobile devices." msgstr "启用兼容模式,增强与移动设备上密码管理器的兼容性。" -#: authentik/flows/models.py:163 +#: authentik/flows/models.py:164 msgid "Configure what should happen when a flow denies access to a user." msgstr "配置当流程拒绝访问一名用户时应该发生什么。" -#: authentik/flows/models.py:169 +#: authentik/flows/models.py:170 msgid "Required level of authentication and authorization to access a flow." msgstr "需要身份验证和授权等级以访问流程。" -#: authentik/flows/models.py:195 +#: authentik/flows/models.py:196 msgid "Flows" msgstr "流程" -#: authentik/flows/models.py:198 +#: authentik/flows/models.py:199 msgid "Can export a Flow" msgstr "可以导出流程" -#: authentik/flows/models.py:199 +#: authentik/flows/models.py:200 msgid "Can inspect a Flow's execution" msgstr "可以检视流程执行" -#: authentik/flows/models.py:200 +#: authentik/flows/models.py:201 msgid "View Flow's cache metrics" msgstr "查看流程缓存指标" -#: authentik/flows/models.py:201 +#: authentik/flows/models.py:202 msgid "Clear Flow's cache metrics" msgstr "清除流程缓存指标" -#: authentik/flows/models.py:217 +#: authentik/flows/models.py:218 msgid "Evaluate policies during the Flow planning process." msgstr "在流程规划过程中评估策略。" -#: authentik/flows/models.py:221 +#: authentik/flows/models.py:222 msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user." msgstr "在阶段呈现给用户时评估策略。" -#: authentik/flows/models.py:228 +#: authentik/flows/models.py:229 msgid "" "Configure how the flow executor should handle an invalid response to a " "challenge. RETRY returns the error message and a similar challenge to the " @@ -709,62 +717,62 @@ msgstr "" "配置流程执行器应如何处理对质询的无效响应。RETRY 向执行器返回错误消息和类似的质询。RESTART " "从头开始重新启动流程,RESTART_WITH_CONTEXT 在保留当前上下文的同时重新启动流程。" -#: authentik/flows/models.py:251 +#: authentik/flows/models.py:252 msgid "Flow Stage Binding" msgstr "流程阶段绑定" -#: authentik/flows/models.py:252 +#: authentik/flows/models.py:253 msgid "Flow Stage Bindings" msgstr "流程阶段绑定" -#: authentik/flows/models.py:267 +#: authentik/flows/models.py:268 msgid "" "Flow used by an authenticated user to configure this Stage. If empty, user " "will not be able to configure this stage." msgstr "经过身份验证的用户用来配置此阶段的流程。如果为空,用户将无法配置此阶段。" -#: authentik/flows/models.py:307 +#: authentik/flows/models.py:308 msgid "Flow Token" msgstr "流程令牌" -#: authentik/flows/models.py:308 +#: authentik/flows/models.py:309 msgid "Flow Tokens" msgstr "流程令牌" -#: authentik/lib/utils/time.py:27 +#: authentik/lib/utils/time.py:28 #, python-format msgid "%(value)s is not in the correct format of 'hours=3;minutes=1'." msgstr "%(value)s 的格式不正确,应为 'hours=3;minutes=1'。" -#: authentik/lib/validators.py:16 +#: authentik/lib/validators.py:17 #, python-brace-format msgid "The fields {field_names} must be used together." msgstr "字段 {field_names} 必须一同使用。" -#: authentik/outposts/api/service_connections.py:127 +#: authentik/outposts/api/service_connections.py:128 msgid "" "You can only use an empty kubeconfig when connecting to a local cluster." msgstr "您只能在连接到本地集群时使用空的 kubeconfig。" -#: authentik/outposts/api/service_connections.py:135 +#: authentik/outposts/api/service_connections.py:136 msgid "Invalid kubeconfig" msgstr "无效 kubeconfig " -#: authentik/outposts/models.py:123 +#: authentik/outposts/models.py:124 msgid "" "If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes " "Integration" msgstr "如果启用,则使用本地连接。需要 Docker Socket / Kubernetes 集成" -#: authentik/outposts/models.py:153 +#: authentik/outposts/models.py:154 msgid "Outpost Service-Connection" msgstr "前哨服务连接" -#: authentik/outposts/models.py:154 +#: authentik/outposts/models.py:155 msgid "Outpost Service-Connections" msgstr "前哨服务连接" -#: authentik/outposts/models.py:162 +#: authentik/outposts/models.py:163 msgid "" "Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker " "daemon, or 'https://:2376' when connecting to a remote system." @@ -772,242 +780,242 @@ msgstr "" "当连接到本地 Docker " "守护进程时,可以使用“unix://”格式,或者在连接远程系统时,使用“https://:2376”格式。" -#: authentik/outposts/models.py:174 +#: authentik/outposts/models.py:175 msgid "" "CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty " "for no validation." msgstr "验证端点证书所依据的 CA。可以留空,表示不进行验证。" -#: authentik/outposts/models.py:186 +#: authentik/outposts/models.py:187 msgid "" "Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no " "authentication." msgstr "用于身份验证的证书/密钥。可以留空表示不验证。" -#: authentik/outposts/models.py:204 +#: authentik/outposts/models.py:205 msgid "Docker Service-Connection" msgstr "Docker 服务连接" -#: authentik/outposts/models.py:205 +#: authentik/outposts/models.py:206 msgid "Docker Service-Connections" msgstr "Docker 服务连接" -#: authentik/outposts/models.py:213 +#: authentik/outposts/models.py:214 msgid "" "Paste your kubeconfig here. authentik will automatically use the currently " "selected context." msgstr "在这里粘贴您的 kubeconfig。authentik 会自动使用当前选择的上下文。" -#: authentik/outposts/models.py:219 +#: authentik/outposts/models.py:220 msgid "Verify SSL Certificates of the Kubernetes API endpoint" msgstr "验证 Kubernetes API 端点的 SSL 证书" -#: authentik/outposts/models.py:236 +#: authentik/outposts/models.py:237 msgid "Kubernetes Service-Connection" msgstr "Kubernetes 服务连接" -#: authentik/outposts/models.py:237 +#: authentik/outposts/models.py:238 msgid "Kubernetes Service-Connections" msgstr "Kubernetes 服务连接" -#: authentik/outposts/models.py:253 +#: authentik/outposts/models.py:254 msgid "" "Select Service-Connection authentik should use to manage this outpost. Leave" " empty if authentik should not handle the deployment." msgstr "选择 authentik 在管理此前哨时需要使用的服务连接。如果 authentik 不应该处理此部署,则应该留空。" -#: authentik/outposts/models.py:420 +#: authentik/outposts/models.py:421 msgid "Outpost" msgstr "前哨" -#: authentik/outposts/models.py:421 +#: authentik/outposts/models.py:422 msgid "Outposts" msgstr "前哨" -#: authentik/policies/denied.py:24 +#: authentik/policies/denied.py:25 msgid "Access denied" msgstr "访问被拒绝" -#: authentik/policies/dummy/models.py:44 +#: authentik/policies/dummy/models.py:45 msgid "Dummy Policy" msgstr "虚拟策略" -#: authentik/policies/dummy/models.py:45 +#: authentik/policies/dummy/models.py:46 msgid "Dummy Policies" msgstr "虚拟策略" -#: authentik/policies/event_matcher/api.py:20 -#: authentik/policies/event_matcher/models.py:56 +#: authentik/policies/event_matcher/api.py:21 +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:57 msgid "" "Match events created by selected application. When left empty, all " "applications are matched." msgstr "匹配选定应用程序创建的事件。如果留空,则匹配所有应用程序。" -#: authentik/policies/event_matcher/api.py:29 -#: authentik/policies/event_matcher/models.py:64 +#: authentik/policies/event_matcher/api.py:30 +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:65 msgid "" "Match events created by selected model. When left empty, all models are " "matched. When an app is selected, all the application's models are matched." msgstr "匹配选定模型创建的事件。如果留空,则匹配所有模型。选择应用程序后,则匹配该应用程序的所有模型。" -#: authentik/policies/event_matcher/api.py:42 +#: authentik/policies/event_matcher/api.py:43 msgid "At least one criteria must be set." msgstr "必须至少设置一项标准。" -#: authentik/policies/event_matcher/models.py:48 +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:49 msgid "" "Match created events with this action type. When left empty, all action " "types will be matched." msgstr "将创建的事件与此操作类型匹配。留空时,所有操作类型都将匹配。" -#: authentik/policies/event_matcher/models.py:73 +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:74 msgid "" "Matches Event's Client IP (strict matching, for network matching use an " "Expression Policy)" msgstr "匹配事件的客户端 IP(严格匹配,要匹配网段请使用表达式策略)" -#: authentik/policies/event_matcher/models.py:143 +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:144 msgid "Event Matcher Policy" msgstr "事件匹配策略" -#: authentik/policies/event_matcher/models.py:144 +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:145 msgid "Event Matcher Policies" msgstr "事件匹配策略" -#: authentik/policies/expiry/models.py:45 +#: authentik/policies/expiry/models.py:46 #, python-format msgid "Password expired %(days)d days ago. Please update your password." msgstr "密码在 %(days)d 天前过期。请更新您的密码。" -#: authentik/policies/expiry/models.py:49 +#: authentik/policies/expiry/models.py:50 msgid "Password has expired." msgstr "密码已过期。" -#: authentik/policies/expiry/models.py:53 +#: authentik/policies/expiry/models.py:54 msgid "Password Expiry Policy" msgstr "密码过期策略" -#: authentik/policies/expiry/models.py:54 +#: authentik/policies/expiry/models.py:55 msgid "Password Expiry Policies" msgstr "密码过期策略" -#: authentik/policies/expression/models.py:40 +#: authentik/policies/expression/models.py:41 msgid "Expression Policy" msgstr "表达式策略" -#: authentik/policies/expression/models.py:41 +#: authentik/policies/expression/models.py:42 msgid "Expression Policies" msgstr "表达式策略" -#: authentik/policies/models.py:22 +#: authentik/policies/models.py:23 msgid "all, all policies must pass" msgstr "All,必须通过所有策略" -#: authentik/policies/models.py:23 +#: authentik/policies/models.py:24 msgid "any, any policy must pass" msgstr "Any,必须通过任意策略" -#: authentik/policies/models.py:46 +#: authentik/policies/models.py:47 msgid "Policy Binding Model" msgstr "策略绑定模型" -#: authentik/policies/models.py:47 +#: authentik/policies/models.py:48 msgid "Policy Binding Models" msgstr "策略绑定模型" -#: authentik/policies/models.py:86 +#: authentik/policies/models.py:87 msgid "Negates the outcome of the policy. Messages are unaffected." msgstr "反转策略的结果。消息不受影响。" -#: authentik/policies/models.py:89 +#: authentik/policies/models.py:90 msgid "Timeout after which Policy execution is terminated." msgstr "策略执行终止的超时时间。" -#: authentik/policies/models.py:92 +#: authentik/policies/models.py:93 msgid "Result if the Policy execution fails." msgstr "策略执行失败时的结果。" -#: authentik/policies/models.py:145 +#: authentik/policies/models.py:146 msgid "Policy Binding" msgstr "策略绑定" -#: authentik/policies/models.py:146 +#: authentik/policies/models.py:147 msgid "Policy Bindings" msgstr "策略绑定" -#: authentik/policies/models.py:167 +#: authentik/policies/models.py:168 msgid "" "When this option is enabled, all executions of this policy will be logged. " "By default, only execution errors are logged." msgstr "启用此选项后,将记录此策略的所有执行日志。默认情况下,只记录执行错误。" -#: authentik/policies/models.py:189 +#: authentik/policies/models.py:190 msgid "Policy" msgstr "策略" -#: authentik/policies/models.py:190 +#: authentik/policies/models.py:191 msgid "Policies" msgstr "策略" -#: authentik/policies/models.py:193 +#: authentik/policies/models.py:194 msgid "View Policy's cache metrics" msgstr "查看策略缓存指标" -#: authentik/policies/models.py:194 +#: authentik/policies/models.py:195 msgid "Clear Policy's cache metrics" msgstr "清除策略缓存指标" -#: authentik/policies/password/models.py:27 +#: authentik/policies/password/models.py:28 msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available." msgstr "要检查的字段键,可以使用输入阶段中定义的字段键。" -#: authentik/policies/password/models.py:44 +#: authentik/policies/password/models.py:45 msgid "How many times the password hash is allowed to be on haveibeenpwned" msgstr "密码哈希允许出现在 HaveIBeenPwned 中多少次" -#: authentik/policies/password/models.py:49 +#: authentik/policies/password/models.py:50 msgid "" "If the zxcvbn score is equal or less than this value, the policy will fail." msgstr "如果 zxcvbn 分数小于等于此值,则策略失败。" -#: authentik/policies/password/models.py:72 +#: authentik/policies/password/models.py:73 msgid "Password not set in context" msgstr "未在上下文中设置密码" -#: authentik/policies/password/models.py:134 +#: authentik/policies/password/models.py:135 #, python-format msgid "Password exists on %(count)d online lists." msgstr "%(count)d 个在线列表中存在密码。" -#: authentik/policies/password/models.py:154 +#: authentik/policies/password/models.py:155 msgid "Password is too weak." msgstr "密码太弱。" -#: authentik/policies/password/models.py:162 +#: authentik/policies/password/models.py:163 msgid "Password Policy" msgstr "密码策略" -#: authentik/policies/password/models.py:163 +#: authentik/policies/password/models.py:164 msgid "Password Policies" msgstr "密码策略" -#: authentik/policies/reputation/api.py:18 +#: authentik/policies/reputation/api.py:19 msgid "Either IP or Username must be checked" msgstr "必须检查 IP 或用户名" -#: authentik/policies/reputation/models.py:67 +#: authentik/policies/reputation/models.py:68 msgid "Reputation Policy" msgstr "信誉策略" -#: authentik/policies/reputation/models.py:68 +#: authentik/policies/reputation/models.py:69 msgid "Reputation Policies" msgstr "信誉策略" -#: authentik/policies/reputation/models.py:96 +#: authentik/policies/reputation/models.py:97 msgid "Reputation Score" msgstr "信誉分数" -#: authentik/policies/reputation/models.py:97 +#: authentik/policies/reputation/models.py:98 msgid "Reputation Scores" msgstr "信誉分数" @@ -1047,21 +1055,21 @@ msgstr "" " 策略绑定 '%(name)s' 返回结果 '%(result)s'\n" " " -#: authentik/policies/views.py:68 +#: authentik/policies/views.py:69 msgid "Failed to resolve application" msgstr "解析应用程序失败" -#: authentik/providers/ldap/models.py:25 +#: authentik/providers/ldap/models.py:26 msgid "DN under which objects are accessible." msgstr "可访问对象的 DN。" -#: authentik/providers/ldap/models.py:34 +#: authentik/providers/ldap/models.py:35 msgid "" "Users in this group can do search queries. If not set, every user can " "execute search queries." msgstr "该组中的用户可以执行搜索查询。如果未设置,则每个用户都可以执行搜索查询。" -#: authentik/providers/ldap/models.py:53 +#: authentik/providers/ldap/models.py:54 msgid "" "The start for uidNumbers, this number is added to the user.pk to make sure " "that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure " @@ -1070,7 +1078,7 @@ msgstr "" "起始 uidNumbers,这个数字会被添加到 user.pk 中,以确保对于 POSIX 用户来说,这个数字不会太低。默认值为 " "2000,以确保我们不会与本地用户的 uidNumber 发生冲突" -#: authentik/providers/ldap/models.py:62 +#: authentik/providers/ldap/models.py:63 msgid "" "The start for gidNumbers, this number is added to a number generated from " "the group.pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. " @@ -1080,8 +1088,8 @@ msgstr "" "起始 gidNumbers,这个数字会被添加到从 group.pk 生成的数字中,以确保对于 POSIX 用户来说,这个数字不会太低。默认值为 " "4000,以确保我们不会与本地群组或用户主组的 gidNumber 发生冲突" -#: authentik/providers/ldap/models.py:76 -#: authentik/providers/radius/models.py:34 +#: authentik/providers/ldap/models.py:77 +#: authentik/providers/radius/models.py:35 msgid "" "When enabled, code-based multi-factor authentication can be used by " "appending a semicolon and the TOTP code to the password. This should only be" @@ -1092,499 +1100,499 @@ msgstr "" "启用时,可以通过在密码后添加分号和 TOTP 代码来使用基于代码的多因素身份验证。仅在所有绑定到此提供程序的用户都已配置 TOTP " "设备的情况下才应该启用,否则密码可能会因为包含分号而被错误地拒绝。" -#: authentik/providers/ldap/models.py:108 +#: authentik/providers/ldap/models.py:109 msgid "LDAP Provider" msgstr "LDAP 提供程序" -#: authentik/providers/ldap/models.py:109 +#: authentik/providers/ldap/models.py:110 msgid "LDAP Providers" msgstr "LDAP 提供程序" -#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:27 +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:28 msgid "Based on the Hashed User ID" msgstr "基于经过哈希处理的用户 ID" -#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:28 +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:29 msgid "Based on user ID" msgstr "基于用户 ID" -#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:29 +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:30 msgid "Based on user UUID" msgstr "基于用户 UUID" -#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:30 +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:31 msgid "Based on the username" msgstr "基于用户名" -#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:33 +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:34 msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method." msgstr "基于用户的电子邮箱。建议在 UPN 方法上使用。" -#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:38 +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:39 msgid "" "Based on the User's UPN, only works if user has a 'upn' attribute set. Use " "this method only if you have different UPN and Mail domains." msgstr "基于用户的 UPN,仅当用户设置了 'upn' 属性时才有效。仅当您有不同的 UPN 和 Mail 域时才使用此方法。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:43 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:44 msgid "Confidential" msgstr "机密" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:44 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:45 msgid "Public" msgstr "公开" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:66 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:67 msgid "Same identifier is used for all providers" msgstr "所有提供程序都使用相同的标识符" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:68 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:69 msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug." msgstr "根据应用程序 Slug,每个提供程序都有不同的颁发者。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:75 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:76 msgid "code (Authorization Code Flow)" msgstr "code(授权码流程)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:76 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:77 msgid "id_token (Implicit Flow)" msgstr "id_token(隐式流程)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:77 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:78 msgid "id_token token (Implicit Flow)" msgstr "id_token token(隐式流程)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:78 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:79 msgid "code token (Hybrid Flow)" msgstr "code token(混合流程)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:79 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:80 msgid "code id_token (Hybrid Flow)" msgstr "code id_token(混合流程)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:80 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:81 msgid "code id_token token (Hybrid Flow)" msgstr "code id_token token(混合流程)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:86 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:87 msgid "HS256 (Symmetric Encryption)" msgstr "HS256(对称加密)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:87 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:88 msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)" msgstr "RS256(非对称加密)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:88 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:89 msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)" msgstr "ES256(非对称加密)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:94 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:95 msgid "Scope used by the client" msgstr "客户端使用的作用域" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:98 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:99 msgid "" "Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't" " be informed." msgstr "同意授权时向用户显示的描述。如果留空,则不会告知用户。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:117 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:118 msgid "Scope Mapping" msgstr "作用域映射" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:118 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:119 msgid "Scope Mappings" msgstr "作用域映射" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:128 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:129 msgid "Client Type" msgstr "客户端类型" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:130 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:131 msgid "" "Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their" " credentials. Public clients are incapable" msgstr "机密客户端有能力维护其凭据的机密性。公开客户端无此能力。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:137 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:138 msgid "Client ID" msgstr "客户端 ID" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:143 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:144 msgid "Client Secret" msgstr "客户端密钥" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:149 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:150 msgid "Redirect URIs" msgstr "重定向 URI" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:150 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:151 msgid "Enter each URI on a new line." msgstr "每行输入一个 URI。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:155 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:156 msgid "Include claims in id_token" msgstr "在 id_token 中包含声明" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:157 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:158 msgid "" "Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't" " access the userinfo endpoint." msgstr "对于不访问 userinfo 端点的应用程序,将来自作用域的用户声明包含在 id_token 中。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:166 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:167 msgid "" "Access codes not valid on or after current time + this value (Format: " "hours=1;minutes=2;seconds=3)." msgstr "从当前时间经过多久时或之后,访问代码无效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:174 -#: authentik/providers/oauth2/models.py:182 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:175 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:183 msgid "" "Tokens not valid on or after current time + this value (Format: " "hours=1;minutes=2;seconds=3)." msgstr "从当前时间经过多久时或之后,令牌无效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:191 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:192 msgid "" "Configure what data should be used as unique User Identifier. For most " "cases, the default should be fine." msgstr "配置应将哪些数据用作唯一用户标识符。在大多数情况下保持默认值即可。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:198 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:199 msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled." msgstr "配置如何填写 ID 令牌的颁发者字段。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:203 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:204 msgid "Signing Key" msgstr "签名密钥" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:207 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:208 msgid "" "Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to " "RS256." msgstr "用于签名令牌的密钥。仅当 JWT 算法设置为 RS256 时才需要。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:214 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:215 msgid "" "Any JWT signed by the JWK of the selected source can be used to " "authenticate." msgstr "任何由选定来源的 JWK 签发的 JWT 都可以用于身份验证。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:287 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:288 msgid "OAuth2/OpenID Provider" msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:288 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:289 msgid "OAuth2/OpenID Providers" msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:297 -#: authentik/providers/oauth2/models.py:430 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:298 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:431 msgid "Scopes" msgstr "作用域" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:317 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:318 msgid "Code" msgstr "代码" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:318 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:319 msgid "Nonce" msgstr "Nonce" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:319 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:320 msgid "Code Challenge" msgstr "代码质询" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:321 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:322 msgid "Code Challenge Method" msgstr "代码质询方法" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:341 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:342 msgid "Authorization Code" msgstr "授权代码" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:342 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:343 msgid "Authorization Codes" msgstr "授权代码" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:384 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:385 msgid "OAuth2 Access Token" msgstr "OAuth2 访问令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:385 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:386 msgid "OAuth2 Access Tokens" msgstr "OAuth2 访问令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:395 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:396 msgid "ID Token" msgstr "ID 令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:414 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:415 msgid "OAuth2 Refresh Token" msgstr "OAuth2 刷新令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:415 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:416 msgid "OAuth2 Refresh Tokens" msgstr "OAuth2 刷新令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:442 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:443 msgid "Device Token" msgstr "设备令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:443 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:444 msgid "Device Tokens" msgstr "设备令牌" -#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:489 -#: authentik/providers/saml/views/flows.py:87 +#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:490 +#: authentik/providers/saml/views/flows.py:88 #, python-format msgid "Redirecting to %(app)s..." msgstr "正在跳转到 %(app)s…" -#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:151 +#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:152 msgid "Invalid code" msgstr "无效代码" -#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:55 #: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:56 +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:57 msgid "GitHub Compatibility: Access your User Information" msgstr "GitHub 兼容性:访问您的用户信息" -#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:57 +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:58 msgid "GitHub Compatibility: Access you Email addresses" msgstr "GitHub 兼容性:访问您的电子邮件地址" -#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:58 +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:59 msgid "GitHub Compatibility: Access your Groups" msgstr "GitHub 兼容性:访问您的组" -#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:59 +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:60 msgid "authentik API Access on behalf of your user" msgstr "代表您的用户访问 authentik API" -#: authentik/providers/proxy/api.py:52 +#: authentik/providers/proxy/api.py:53 msgid "User and password attributes must be set when basic auth is enabled." msgstr "启用 Basic Auth 时,必须设置用户和密码属性。" -#: authentik/providers/proxy/api.py:63 +#: authentik/providers/proxy/api.py:64 msgid "Internal host cannot be empty when forward auth is disabled." msgstr "禁用 Forward Auth 时,内部主机不能为空。" -#: authentik/providers/proxy/models.py:54 +#: authentik/providers/proxy/models.py:55 msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers" msgstr "验证上游服务器的 SSL 证书" -#: authentik/providers/proxy/models.py:55 +#: authentik/providers/proxy/models.py:56 msgid "Internal host SSL Validation" msgstr "内部主机 SSL 验证" -#: authentik/providers/proxy/models.py:61 +#: authentik/providers/proxy/models.py:62 msgid "" "Enable support for forwardAuth in traefik and nginx auth_request. Exclusive " "with internal_host." msgstr "在 traefik 和 nginx auth_request 中启用对 ForwardAuth 的支持。排除 internal_host。" -#: authentik/providers/proxy/models.py:70 +#: authentik/providers/proxy/models.py:71 msgid "" "Regular expressions for which authentication is not required. Each new line " "is interpreted as a new Regular Expression." msgstr "用于描述何处不需要身份验证的正则表达式。每个新行都被解释为一个新的正则表达式。" -#: authentik/providers/proxy/models.py:78 +#: authentik/providers/proxy/models.py:79 msgid "" "When enabled, this provider will intercept the authorization header and " "authenticate requests based on its value." msgstr "启用时,此提供程序将会拦截 Authorization 标头,并基于其值认证请求。" -#: authentik/providers/proxy/models.py:84 +#: authentik/providers/proxy/models.py:85 msgid "Set HTTP-Basic Authentication" msgstr "设置 HTTP-Basic 身份验证" -#: authentik/providers/proxy/models.py:86 +#: authentik/providers/proxy/models.py:87 msgid "" "Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from " "authentik." msgstr "根据来自 authentik 的值设置自定义 HTTP-Basic 身份验证标头。" -#: authentik/providers/proxy/models.py:91 +#: authentik/providers/proxy/models.py:92 msgid "HTTP-Basic Username Key" msgstr "HTTP-Basic 用户名密钥" -#: authentik/providers/proxy/models.py:93 +#: authentik/providers/proxy/models.py:94 msgid "" "User/Group Attribute used for the user part of the HTTP-Basic Header. If not" " set, the user's Email address is used." msgstr "用于 HTTP-Basic 标头用户名部分的用户/组属性。如果未设置,则使用用户的电子邮件地址。" -#: authentik/providers/proxy/models.py:99 +#: authentik/providers/proxy/models.py:100 msgid "HTTP-Basic Password Key" msgstr "HTTP-Basic 密码密钥" -#: authentik/providers/proxy/models.py:100 +#: authentik/providers/proxy/models.py:101 msgid "" "User/Group Attribute used for the password part of the HTTP-Basic Header." msgstr "用于 HTTP-Basic 标头的密码部分的用户/组属性。" -#: authentik/providers/proxy/models.py:154 +#: authentik/providers/proxy/models.py:155 msgid "Proxy Provider" msgstr "代理提供程序" -#: authentik/providers/proxy/models.py:155 +#: authentik/providers/proxy/models.py:156 msgid "Proxy Providers" msgstr "代理提供程序" -#: authentik/providers/radius/models.py:18 +#: authentik/providers/radius/models.py:19 msgid "Shared secret between clients and server to hash packets." msgstr "在客户端和服务端之间共享密钥以哈希数据包。" -#: authentik/providers/radius/models.py:24 +#: authentik/providers/radius/models.py:25 msgid "" "List of CIDRs (comma-separated) that clients can connect from. A more " "specific CIDR will match before a looser one. Clients connecting from a non-" "specified CIDR will be dropped." msgstr "允许客户端连接的 CIDR 列表(逗号分隔)。严格的 CIDR 会在宽松的之前匹配。来自 CIDR 范围外的客户端连接将会被丢弃。" -#: authentik/providers/radius/models.py:60 +#: authentik/providers/radius/models.py:61 msgid "Radius Provider" msgstr "Radius 提供程序" -#: authentik/providers/radius/models.py:61 +#: authentik/providers/radius/models.py:62 msgid "Radius Providers" msgstr "Radius 提供程序" -#: authentik/providers/saml/api/providers.py:258 +#: authentik/providers/saml/api/providers.py:261 msgid "Invalid XML Syntax" msgstr "无效 XML 语法" -#: authentik/providers/saml/api/providers.py:268 +#: authentik/providers/saml/api/providers.py:271 #, python-format msgid "Failed to import Metadata: %(message)s" msgstr "导入元数据失败:%(message)s" -#: authentik/providers/saml/models.py:38 +#: authentik/providers/saml/models.py:39 msgid "ACS URL" msgstr "ACS URL" -#: authentik/providers/saml/models.py:43 +#: authentik/providers/saml/models.py:44 msgid "" "Value of the audience restriction field of the assertion. When left empty, " "no audience restriction will be added." msgstr "断言的 Audience 受限字段的值。留空时,不会添加 Audience 限制。" -#: authentik/providers/saml/models.py:47 +#: authentik/providers/saml/models.py:48 msgid "Also known as EntityID" msgstr "也称为 EntityID" -#: authentik/providers/saml/models.py:51 +#: authentik/providers/saml/models.py:52 msgid "Service Provider Binding" msgstr "服务提供程序绑定" -#: authentik/providers/saml/models.py:53 +#: authentik/providers/saml/models.py:54 msgid "" "This determines how authentik sends the response back to the Service " "Provider." msgstr "确定 authentik 如何将响应发送回服务提供程序。" -#: authentik/providers/saml/models.py:63 +#: authentik/providers/saml/models.py:64 msgid "NameID Property Mapping" msgstr "NameID 属性映射" -#: authentik/providers/saml/models.py:65 +#: authentik/providers/saml/models.py:66 msgid "" "Configure how the NameID value will be created. When left empty, the " "NameIDPolicy of the incoming request will be considered" msgstr "配置如何创建 NameID 值。如果留空,将考虑传入请求的 NameIDPolicy" -#: authentik/providers/saml/models.py:74 +#: authentik/providers/saml/models.py:75 msgid "" "Assertion valid not before current time + this value (Format: " "hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)." msgstr "从当前时间经过多久时或之后,断言有效(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)。" -#: authentik/providers/saml/models.py:82 +#: authentik/providers/saml/models.py:83 msgid "" "Assertion not valid on or after current time + this value (Format: " "hours=1;minutes=2;seconds=3)." msgstr "从当前时间经过多久时或之后,断言无效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。" -#: authentik/providers/saml/models.py:91 +#: authentik/providers/saml/models.py:92 msgid "" "Session not valid on or after current time + this value (Format: " "hours=1;minutes=2;seconds=3)." msgstr "从当前时间经过多久时或之后,会话无效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。" -#: authentik/providers/saml/models.py:99 authentik/sources/saml/models.py:150 +#: authentik/providers/saml/models.py:100 authentik/sources/saml/models.py:151 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: authentik/providers/saml/models.py:100 authentik/sources/saml/models.py:151 +#: authentik/providers/saml/models.py:101 authentik/sources/saml/models.py:152 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: authentik/providers/saml/models.py:101 authentik/sources/saml/models.py:152 +#: authentik/providers/saml/models.py:102 authentik/sources/saml/models.py:153 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: authentik/providers/saml/models.py:102 authentik/sources/saml/models.py:153 +#: authentik/providers/saml/models.py:103 authentik/sources/saml/models.py:154 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: authentik/providers/saml/models.py:109 authentik/sources/saml/models.py:160 +#: authentik/providers/saml/models.py:110 authentik/sources/saml/models.py:161 msgid "RSA-SHA1" msgstr "RSA-SHA1" -#: authentik/providers/saml/models.py:110 authentik/sources/saml/models.py:161 +#: authentik/providers/saml/models.py:111 authentik/sources/saml/models.py:162 msgid "RSA-SHA256" msgstr "RSA-SHA256" -#: authentik/providers/saml/models.py:111 authentik/sources/saml/models.py:162 +#: authentik/providers/saml/models.py:112 authentik/sources/saml/models.py:163 msgid "RSA-SHA384" msgstr "RSA-SHA384" -#: authentik/providers/saml/models.py:112 authentik/sources/saml/models.py:163 +#: authentik/providers/saml/models.py:113 authentik/sources/saml/models.py:164 msgid "RSA-SHA512" msgstr "RSA-SHA512" -#: authentik/providers/saml/models.py:113 authentik/sources/saml/models.py:164 +#: authentik/providers/saml/models.py:114 authentik/sources/saml/models.py:165 msgid "DSA-SHA1" msgstr "DSA-SHA1" -#: authentik/providers/saml/models.py:124 authentik/sources/saml/models.py:130 +#: authentik/providers/saml/models.py:125 authentik/sources/saml/models.py:131 msgid "" "When selected, incoming assertion's Signatures will be validated against " "this certificate. To allow unsigned Requests, leave on default." msgstr "选中后,传入断言的签名将根据此证书进行验证。要允许未签名的请求,请保留默认值。" -#: authentik/providers/saml/models.py:128 authentik/sources/saml/models.py:134 +#: authentik/providers/saml/models.py:129 authentik/sources/saml/models.py:135 msgid "Verification Certificate" msgstr "验证证书" -#: authentik/providers/saml/models.py:136 +#: authentik/providers/saml/models.py:137 msgid "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Service Provider." msgstr "密钥对,用于签署发送给服务提供程序的传出响应。" -#: authentik/providers/saml/models.py:138 authentik/sources/saml/models.py:144 +#: authentik/providers/saml/models.py:139 authentik/sources/saml/models.py:145 msgid "Signing Keypair" msgstr "签名密钥对" -#: authentik/providers/saml/models.py:142 +#: authentik/providers/saml/models.py:143 msgid "Default relay_state value for IDP-initiated logins" msgstr "用于 IDP 发起登录的默认 relay_state 值" -#: authentik/providers/saml/models.py:171 +#: authentik/providers/saml/models.py:172 msgid "SAML Provider" msgstr "SAML 提供程序" -#: authentik/providers/saml/models.py:172 +#: authentik/providers/saml/models.py:173 msgid "SAML Providers" msgstr "SAML 提供程序" -#: authentik/providers/saml/models.py:196 +#: authentik/providers/saml/models.py:197 msgid "SAML Property Mapping" msgstr "SAML 属性映射" -#: authentik/providers/saml/models.py:197 +#: authentik/providers/saml/models.py:198 msgid "SAML Property Mappings" msgstr "SAML 属性映射" @@ -1596,7 +1604,7 @@ msgstr "SCIM 请求的基础 URL,通常以 /v2 结尾" msgid "Authentication token" msgstr "身份验证令牌" -#: authentik/providers/scim/models.py:30 authentik/sources/ldap/models.py:98 +#: authentik/providers/scim/models.py:30 authentik/sources/ldap/models.py:99 msgid "Property mappings used for group creation/updating." msgstr "用于创建/更新组的属性映射。" @@ -1616,434 +1624,434 @@ msgstr "SCIM 映射" msgid "SCIM Mappings" msgstr "SCIM 映射" -#: authentik/providers/scim/tasks.py:57 +#: authentik/providers/scim/tasks.py:58 msgid "Starting full SCIM sync" msgstr "开始全量 SCIM 同步" -#: authentik/providers/scim/tasks.py:67 +#: authentik/providers/scim/tasks.py:68 #, python-format msgid "Syncing page %(page)d of users" msgstr "正在同步用户页面 %(page)d" -#: authentik/providers/scim/tasks.py:71 +#: authentik/providers/scim/tasks.py:72 #, python-format msgid "Syncing page %(page)d of groups" msgstr "正在同步群组页面 %(page)d" -#: authentik/providers/scim/tasks.py:103 +#: authentik/providers/scim/tasks.py:104 #, python-format msgid "Failed to sync user %(user_name)s due to remote error: %(error)s" msgstr "由于远端错误,同步用户 %(user_name)s 失败:%(error)s" -#: authentik/providers/scim/tasks.py:114 authentik/providers/scim/tasks.py:155 +#: authentik/providers/scim/tasks.py:115 authentik/providers/scim/tasks.py:156 #, python-format msgid "Stopping sync due to error: %(error)s" msgstr "由于以下错误,同步停止:%(error)s" -#: authentik/providers/scim/tasks.py:144 +#: authentik/providers/scim/tasks.py:145 #, python-format msgid "Failed to sync group %(group_name)s due to remote error: %(error)s" msgstr "由于远端错误,同步组 %(group_name)s 失败:%(error)s" -#: authentik/rbac/models.py:51 +#: authentik/rbac/models.py:52 msgid "Role" msgstr "角色" -#: authentik/rbac/models.py:52 +#: authentik/rbac/models.py:53 msgid "Roles" msgstr "角色" -#: authentik/rbac/models.py:66 +#: authentik/rbac/models.py:67 msgid "System permission" msgstr "系统权限" -#: authentik/rbac/models.py:67 +#: authentik/rbac/models.py:68 msgid "System permissions" msgstr "系统权限" -#: authentik/rbac/models.py:69 +#: authentik/rbac/models.py:70 msgid "Can view system info" msgstr "可以查看系统信息" -#: authentik/rbac/models.py:70 +#: authentik/rbac/models.py:71 msgid "Can view system tasks" msgstr "可以查看系统任务" -#: authentik/rbac/models.py:71 +#: authentik/rbac/models.py:72 msgid "Can run system tasks" msgstr "可以运行系统任务" -#: authentik/rbac/models.py:72 +#: authentik/rbac/models.py:73 msgid "Can access admin interface" msgstr "可以访问管理员界面" -#: authentik/rbac/models.py:73 +#: authentik/rbac/models.py:74 msgid "Can view system settings" msgstr "可以查看系统设置" -#: authentik/rbac/models.py:74 +#: authentik/rbac/models.py:75 msgid "Can edit system settings" msgstr "可以编辑系统设置" -#: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py:12 +#: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py:13 msgid "Create admin group if the default group gets deleted." msgstr "如果默认组被删除,则创建管理员组。" -#: authentik/recovery/management/commands/create_recovery_key.py:16 +#: authentik/recovery/management/commands/create_recovery_key.py:17 msgid "Create a Key which can be used to restore access to authentik." msgstr "创建一个密钥,可用于恢复对 authentik 的访问权限。" -#: authentik/recovery/views.py:24 +#: authentik/recovery/views.py:25 msgid "Used recovery-link to authenticate." msgstr "已使用恢复链接进行身份验证。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:41 +#: authentik/sources/ldap/models.py:42 msgid "Server URI" msgstr "服务器 URI" -#: authentik/sources/ldap/models.py:50 +#: authentik/sources/ldap/models.py:51 msgid "" "Optionally verify the LDAP Server's Certificate against the CA Chain in this" " keypair." msgstr "可选,根据此密钥对中的 CA 链验证 LDAP 服务器的证书。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:59 +#: authentik/sources/ldap/models.py:60 msgid "" "Client certificate to authenticate against the LDAP Server's Certificate." msgstr "基于 LDAP 服务端证书进行身份验证的客户端证书。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:62 +#: authentik/sources/ldap/models.py:63 msgid "Bind CN" msgstr "Bind CN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:64 +#: authentik/sources/ldap/models.py:65 msgid "Enable Start TLS" msgstr "启用 Start TLS" -#: authentik/sources/ldap/models.py:65 +#: authentik/sources/ldap/models.py:66 msgid "Use Server URI for SNI verification" msgstr "SNI 验证时使用服务器 URI" -#: authentik/sources/ldap/models.py:67 +#: authentik/sources/ldap/models.py:68 msgid "Base DN" msgstr "Base DN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:69 +#: authentik/sources/ldap/models.py:70 msgid "Prepended to Base DN for User-queries." msgstr "添加到用户查询的 Base DN 起始处。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:70 +#: authentik/sources/ldap/models.py:71 msgid "Addition User DN" msgstr "额外的用户 DN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:74 +#: authentik/sources/ldap/models.py:75 msgid "Prepended to Base DN for Group-queries." msgstr "添加到组查询的 Base DN 起始处。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:75 +#: authentik/sources/ldap/models.py:76 msgid "Addition Group DN" msgstr "额外的组 DN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:81 +#: authentik/sources/ldap/models.py:82 msgid "Consider Objects matching this filter to be Users." msgstr "将与此筛选器匹配的对象视为用户。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:84 +#: authentik/sources/ldap/models.py:85 msgid "Field which contains members of a group." msgstr "包含组成员的字段。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:88 +#: authentik/sources/ldap/models.py:89 msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups." msgstr "将与此过滤器匹配的对象视为组。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:91 +#: authentik/sources/ldap/models.py:92 msgid "Field which contains a unique Identifier." msgstr "包含唯一标识符的字段。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:105 +#: authentik/sources/ldap/models.py:106 msgid "" "When a user changes their password, sync it back to LDAP. This can only be " "enabled on a single LDAP source." msgstr "当用户修改密码时,将其同步回 LDAP。仅可在单点 LDAP 源时启用。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:248 +#: authentik/sources/ldap/models.py:249 msgid "LDAP Source" msgstr "LDAP 源" -#: authentik/sources/ldap/models.py:249 +#: authentik/sources/ldap/models.py:250 msgid "LDAP Sources" msgstr "LDAP 源" -#: authentik/sources/ldap/models.py:271 +#: authentik/sources/ldap/models.py:272 msgid "LDAP Property Mapping" msgstr "LDAP 属性映射" -#: authentik/sources/ldap/models.py:272 +#: authentik/sources/ldap/models.py:273 msgid "LDAP Property Mappings" msgstr "LDAP 属性映射" -#: authentik/sources/ldap/signals.py:52 +#: authentik/sources/ldap/signals.py:53 msgid "Password does not match Active Directory Complexity." msgstr "密码与 Active Directory 复杂度不匹配。" -#: authentik/sources/oauth/clients/oauth2.py:68 +#: authentik/sources/oauth/clients/oauth2.py:69 msgid "No token received." msgstr "未收到令牌。" -#: authentik/sources/oauth/models.py:24 +#: authentik/sources/oauth/models.py:25 msgid "Request Token URL" msgstr "请求令牌 URL" -#: authentik/sources/oauth/models.py:26 +#: authentik/sources/oauth/models.py:27 msgid "" "URL used to request the initial token. This URL is only required for OAuth " "1." msgstr "用于请求初始令牌的 URL。只有 OAuth 1 才需要此网址。" -#: authentik/sources/oauth/models.py:32 +#: authentik/sources/oauth/models.py:33 msgid "Authorization URL" msgstr "授权 URL" -#: authentik/sources/oauth/models.py:33 +#: authentik/sources/oauth/models.py:34 msgid "URL the user is redirect to to conest the flow." msgstr "为控制流程,使用户被重定向到的 URL" -#: authentik/sources/oauth/models.py:38 +#: authentik/sources/oauth/models.py:39 msgid "Access Token URL" msgstr "访问令牌 URL" -#: authentik/sources/oauth/models.py:39 +#: authentik/sources/oauth/models.py:40 msgid "URL used by authentik to retrieve tokens." msgstr "authentik 用来获取令牌的 URL。" -#: authentik/sources/oauth/models.py:44 +#: authentik/sources/oauth/models.py:45 msgid "Profile URL" msgstr "个人资料 URL" -#: authentik/sources/oauth/models.py:45 +#: authentik/sources/oauth/models.py:46 msgid "URL used by authentik to get user information." msgstr "authentik 用来获取用户信息的 URL。" -#: authentik/sources/oauth/models.py:48 +#: authentik/sources/oauth/models.py:49 msgid "Additional Scopes" msgstr "额外的作用域" -#: authentik/sources/oauth/models.py:107 +#: authentik/sources/oauth/models.py:108 msgid "OAuth Source" msgstr "OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:108 +#: authentik/sources/oauth/models.py:109 msgid "OAuth Sources" msgstr "OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:116 +#: authentik/sources/oauth/models.py:117 msgid "GitHub OAuth Source" msgstr "GitHub OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:117 +#: authentik/sources/oauth/models.py:118 msgid "GitHub OAuth Sources" msgstr "GitHub OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:125 +#: authentik/sources/oauth/models.py:126 msgid "Twitch OAuth Source" msgstr "Twitch OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:126 +#: authentik/sources/oauth/models.py:127 msgid "Twitch OAuth Sources" msgstr "Twitch OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:134 +#: authentik/sources/oauth/models.py:135 msgid "Mailcow OAuth Source" msgstr "Mailcow OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:135 +#: authentik/sources/oauth/models.py:136 msgid "Mailcow OAuth Sources" msgstr "Mailcow OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:143 +#: authentik/sources/oauth/models.py:144 msgid "Twitter OAuth Source" msgstr "Twitter OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:144 +#: authentik/sources/oauth/models.py:145 msgid "Twitter OAuth Sources" msgstr "Twitter OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:152 +#: authentik/sources/oauth/models.py:153 msgid "Facebook OAuth Source" msgstr "Facebook OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:153 +#: authentik/sources/oauth/models.py:154 msgid "Facebook OAuth Sources" msgstr "Facebook OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:161 +#: authentik/sources/oauth/models.py:162 msgid "Discord OAuth Source" msgstr "Discord OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:162 +#: authentik/sources/oauth/models.py:163 msgid "Discord OAuth Sources" msgstr "Discord OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:170 +#: authentik/sources/oauth/models.py:171 msgid "Patreon OAuth Source" msgstr "Patreon OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:171 +#: authentik/sources/oauth/models.py:172 msgid "Patreon OAuth Sources" msgstr "Patreon OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:179 +#: authentik/sources/oauth/models.py:180 msgid "Google OAuth Source" msgstr "Google OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:180 +#: authentik/sources/oauth/models.py:181 msgid "Google OAuth Sources" msgstr "Google OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:188 +#: authentik/sources/oauth/models.py:189 msgid "Azure AD OAuth Source" msgstr "Azure AD OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:189 +#: authentik/sources/oauth/models.py:190 msgid "Azure AD OAuth Sources" msgstr "Azure AD OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:197 +#: authentik/sources/oauth/models.py:198 msgid "OpenID OAuth Source" msgstr "OpenID OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:198 +#: authentik/sources/oauth/models.py:199 msgid "OpenID OAuth Sources" msgstr "OpenID OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:206 +#: authentik/sources/oauth/models.py:207 msgid "Apple OAuth Source" msgstr "Apple OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:207 +#: authentik/sources/oauth/models.py:208 msgid "Apple OAuth Sources" msgstr "Apple OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:215 +#: authentik/sources/oauth/models.py:216 msgid "Okta OAuth Source" msgstr "Okta OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:216 +#: authentik/sources/oauth/models.py:217 msgid "Okta OAuth Sources" msgstr "Okta OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:224 +#: authentik/sources/oauth/models.py:225 msgid "Reddit OAuth Source" msgstr "Reddit OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:225 +#: authentik/sources/oauth/models.py:226 msgid "Reddit OAuth Sources" msgstr "Reddit OAuth 源" -#: authentik/sources/oauth/models.py:247 +#: authentik/sources/oauth/models.py:248 msgid "User OAuth Source Connection" msgstr "用户 OAuth 源连接" -#: authentik/sources/oauth/models.py:248 +#: authentik/sources/oauth/models.py:249 msgid "User OAuth Source Connections" msgstr "用户 OAuth 源连接" -#: authentik/sources/oauth/views/callback.py:100 +#: authentik/sources/oauth/views/callback.py:101 #, python-format msgid "Authentication failed: %(reason)s" msgstr "身份验证失败:%(reason)s" -#: authentik/sources/plex/models.py:37 +#: authentik/sources/plex/models.py:38 msgid "Client identifier used to talk to Plex." msgstr "用来与 Plex 通信的客户端标识符。" -#: authentik/sources/plex/models.py:44 +#: authentik/sources/plex/models.py:45 msgid "" "Which servers a user has to be a member of to be granted access. Empty list " "allows every server." msgstr "用户必须是哪个服务器的成员才能获取权限。空列表允许任何服务器。" -#: authentik/sources/plex/models.py:50 +#: authentik/sources/plex/models.py:51 msgid "Allow friends to authenticate, even if you don't share a server." msgstr "允许好友进行身份验证,即使您不共享服务器。" -#: authentik/sources/plex/models.py:52 +#: authentik/sources/plex/models.py:53 msgid "Plex token used to check friends" msgstr "用于检查好友的 Plex 令牌" -#: authentik/sources/plex/models.py:95 +#: authentik/sources/plex/models.py:96 msgid "Plex Source" msgstr "Plex 源" -#: authentik/sources/plex/models.py:96 +#: authentik/sources/plex/models.py:97 msgid "Plex Sources" msgstr "Plex 源" -#: authentik/sources/plex/models.py:112 +#: authentik/sources/plex/models.py:113 msgid "User Plex Source Connection" msgstr "用户 Plex 源连接" -#: authentik/sources/plex/models.py:113 +#: authentik/sources/plex/models.py:114 msgid "User Plex Source Connections" msgstr "用户 Plex 源连接" -#: authentik/sources/saml/models.py:40 +#: authentik/sources/saml/models.py:41 msgid "Redirect Binding" msgstr "重定向绑定" -#: authentik/sources/saml/models.py:41 +#: authentik/sources/saml/models.py:42 msgid "POST Binding" msgstr "POST 绑定" -#: authentik/sources/saml/models.py:42 +#: authentik/sources/saml/models.py:43 msgid "POST Binding with auto-confirmation" msgstr "带有自动确认功能的 POST 绑定" -#: authentik/sources/saml/models.py:70 +#: authentik/sources/saml/models.py:71 msgid "Flow used before authentication." msgstr "身份验证之前使用的流程。" -#: authentik/sources/saml/models.py:77 +#: authentik/sources/saml/models.py:78 msgid "Issuer" msgstr "颁发者" -#: authentik/sources/saml/models.py:78 +#: authentik/sources/saml/models.py:79 msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL." msgstr "也称为 Entity ID。 默认为元数据 URL。" -#: authentik/sources/saml/models.py:82 +#: authentik/sources/saml/models.py:83 msgid "SSO URL" msgstr "SSO URL" -#: authentik/sources/saml/models.py:83 +#: authentik/sources/saml/models.py:84 msgid "URL that the initial Login request is sent to." msgstr "初始登录请求发送到的 URL。" -#: authentik/sources/saml/models.py:89 +#: authentik/sources/saml/models.py:90 msgid "SLO URL" msgstr "SLO URL" -#: authentik/sources/saml/models.py:90 +#: authentik/sources/saml/models.py:91 msgid "Optional URL if your IDP supports Single-Logout." msgstr "如果您的 IDP 支持单点登出,则为可选 URL。" -#: authentik/sources/saml/models.py:96 +#: authentik/sources/saml/models.py:97 msgid "" "Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security " "risk, as no validation of the request ID is done." msgstr "允许由 IdP 启动的身份验证流程。这可能存在安全风险,因为未对请求 ID 进行验证。" -#: authentik/sources/saml/models.py:104 +#: authentik/sources/saml/models.py:105 msgid "" "NameID Policy sent to the IdP. Can be unset, in which case no Policy is " "sent." msgstr "发送给 IdP 的 NameID 策略。可以取消设置,此时不会发送任何策略。" -#: authentik/sources/saml/models.py:115 +#: authentik/sources/saml/models.py:116 msgid "Delete temporary users after" msgstr "多久后删除临时用户" -#: authentik/sources/saml/models.py:118 +#: authentik/sources/saml/models.py:119 msgid "" "Time offset when temporary users should be deleted. This only applies if " "your IDP uses the NameID Format 'transient', and the user doesn't log out " @@ -2052,134 +2060,134 @@ msgstr "" "删除临时用户的时间偏移。这仅适用于您的 IDP 使用 NameID 格式 'transient' " "且用户未手动登出的情况。(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。" -#: authentik/sources/saml/models.py:142 +#: authentik/sources/saml/models.py:143 msgid "" "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Identity Provider." msgstr "密钥对,用于签署发送给身份提供程序的传出响应。" -#: authentik/sources/saml/models.py:226 +#: authentik/sources/saml/models.py:227 msgid "SAML Source" msgstr "SAML 源" -#: authentik/sources/saml/models.py:227 +#: authentik/sources/saml/models.py:228 msgid "SAML Sources" msgstr "SAML 源" -#: authentik/sources/saml/models.py:242 +#: authentik/sources/saml/models.py:243 msgid "User SAML Source Connection" msgstr "用户 SAML 源连接" -#: authentik/sources/saml/models.py:243 +#: authentik/sources/saml/models.py:244 msgid "User SAML Source Connections" msgstr "用户 SAML 源连接" -#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:79 +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:80 msgid "Duo Authenticator Setup Stage" msgstr "Duo 身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:80 +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:81 msgid "Duo Authenticator Setup Stages" msgstr "Duo 身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:103 +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:104 msgid "Duo Device" msgstr "Duo 设备" -#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:104 +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:105 msgid "Duo Devices" msgstr "Duo 设备" -#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:57 +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:58 msgid "" "When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the " "users authenticity. Only a hash of the phone number is saved to ensure it is" " not reused in the future." msgstr "启用时,电话号码仅在注册期间用于验证用户的真实性。仅保存电话号码的哈希,以确保将来不会重复使用。" -#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:68 +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:69 msgid "Optionally modify the payload being sent to custom providers." msgstr "可选地,修改发送到自定义提供程序的载荷。" -#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:81 +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:82 #, python-format msgid "Use this code to authenticate in authentik: %(token)s" msgstr "使用此代码在 authentik 中验证身份:%(token)s" -#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:180 +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:181 msgid "SMS Authenticator Setup Stage" msgstr "短信身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:181 +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:182 msgid "SMS Authenticator Setup Stages" msgstr "短信身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:226 +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:227 msgid "SMS Device" msgstr "短信设备" -#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:227 +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:228 msgid "SMS Devices" msgstr "短信设备" -#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:57 -#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:41 -#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:44 +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:58 +#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:42 +#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:45 msgid "Code does not match" msgstr "代码不匹配" -#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:73 +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:74 msgid "Invalid phone number" msgstr "无效电话号码" -#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:52 +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:53 msgid "Static Authenticator Setup Stage" msgstr "静态身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:53 +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:54 msgid "Static Authenticator Setup Stages" msgstr "静态身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:98 +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:99 msgid "Static Device" msgstr "静态设备" -#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:99 +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:100 msgid "Static Devices" msgstr "静态设备" -#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:129 +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:130 msgid "Static Token" msgstr "静态令牌" -#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:130 +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:131 msgid "Static Tokens" msgstr "静态令牌" -#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:25 +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:26 msgid "6 digits, widely compatible" msgstr "6 位数字,广泛兼容" -#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:26 +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:27 msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator" msgstr "8 位数字,与 Google 身份验证器等应用不兼容" -#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:62 +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:63 msgid "TOTP Authenticator Setup Stage" msgstr "TOTP 身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:63 +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:64 msgid "TOTP Authenticator Setup Stages" msgstr "TOTP 身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:244 +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:245 msgid "TOTP Device" msgstr "TOTP 设备" -#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:245 +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:246 msgid "TOTP Devices" msgstr "TOTP 设备" -#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:123 +#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:124 msgid "Invalid Token" msgstr "无效令牌" @@ -2232,19 +2240,19 @@ msgstr "身份验证器验证阶段" msgid "Authenticator Validation Stages" msgstr "身份验证器验证阶段" -#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:112 +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:113 msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stage" msgstr "WebAuthn 身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:113 +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:114 msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stages" msgstr "WebAuthn 身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:151 +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:152 msgid "WebAuthn Device" msgstr "WebAuthn 设备" -#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:152 +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:153 msgid "WebAuthn Devices" msgstr "WebAuthn 设备" @@ -2285,69 +2293,69 @@ msgstr "用户同意授权" msgid "User Consents" msgstr "用户同意授权" -#: authentik/stages/deny/models.py:32 +#: authentik/stages/deny/models.py:33 msgid "Deny Stage" msgstr "拒绝阶段" -#: authentik/stages/deny/models.py:33 +#: authentik/stages/deny/models.py:34 msgid "Deny Stages" msgstr "拒绝阶段" -#: authentik/stages/dummy/models.py:34 +#: authentik/stages/dummy/models.py:35 msgid "Dummy Stage" msgstr "虚拟阶段" -#: authentik/stages/dummy/models.py:35 +#: authentik/stages/dummy/models.py:36 msgid "Dummy Stages" msgstr "虚拟阶段" -#: authentik/stages/email/models.py:26 +#: authentik/stages/email/models.py:27 msgid "Password Reset" msgstr "密码重置" -#: authentik/stages/email/models.py:30 +#: authentik/stages/email/models.py:31 msgid "Account Confirmation" msgstr "账户确认" -#: authentik/stages/email/models.py:59 +#: authentik/stages/email/models.py:60 msgid "" "When enabled, global Email connection settings will be used and connection " "settings below will be ignored." msgstr "启用后,将使用全局电子邮件连接设置,下面的连接设置将被忽略。" -#: authentik/stages/email/models.py:74 +#: authentik/stages/email/models.py:75 msgid "Activate users upon completion of stage." msgstr "完成阶段后激活用户。" -#: authentik/stages/email/models.py:78 +#: authentik/stages/email/models.py:79 msgid "Time in minutes the token sent is valid." msgstr "发出令牌的有效时间(单位为分钟)。" -#: authentik/stages/email/models.py:132 +#: authentik/stages/email/models.py:133 msgid "Email Stage" msgstr "电子邮件阶段" -#: authentik/stages/email/models.py:133 +#: authentik/stages/email/models.py:134 msgid "Email Stages" msgstr "电子邮件阶段" -#: authentik/stages/email/stage.py:126 +#: authentik/stages/email/stage.py:127 msgid "Exception occurred while rendering E-mail template" msgstr "渲染电子邮件模板时发生异常" -#: authentik/stages/email/stage.py:140 +#: authentik/stages/email/stage.py:141 msgid "Successfully verified Email." msgstr "已成功验证电子邮件。" -#: authentik/stages/email/stage.py:147 authentik/stages/email/stage.py:173 +#: authentik/stages/email/stage.py:148 authentik/stages/email/stage.py:174 msgid "No pending user." msgstr "没有待处理的用户。" -#: authentik/stages/email/stage.py:163 +#: authentik/stages/email/stage.py:164 msgid "Email sent." msgstr "电子邮件已发出。" -#: authentik/stages/email/stage.py:176 +#: authentik/stages/email/stage.py:177 msgid "Email Successfully sent." msgstr "成功发送电子邮件。" @@ -2491,7 +2499,7 @@ msgstr "" "\n" "这是一封测试电子邮件,用于通知您已成功配置 authentik 电子邮件。\n" -#: authentik/stages/identification/api.py:20 +#: authentik/stages/identification/api.py:21 msgid "When no user fields are selected, at least one source must be selected" msgstr "如果未选择用户字段,则至少要选择一个源" @@ -2542,184 +2550,184 @@ msgstr "识别阶段" msgid "Identification Stages" msgstr "识别阶段" -#: authentik/stages/identification/stage.py:188 +#: authentik/stages/identification/stage.py:189 msgid "Log in" msgstr "登录" -#: authentik/stages/identification/stage.py:189 +#: authentik/stages/identification/stage.py:190 msgid "Continue" msgstr "继续" -#: authentik/stages/invitation/models.py:21 +#: authentik/stages/invitation/models.py:22 msgid "" "If this flag is set, this Stage will jump to the next Stage when no " "Invitation is given. By default this Stage will cancel the Flow when no " "invitation is given." msgstr "如果设置了此标志,则当没有发出邀请时,此阶段将跳转到下一个阶段。默认情况下,当没有发出邀请时,此阶段将取消流程。" -#: authentik/stages/invitation/models.py:44 +#: authentik/stages/invitation/models.py:45 msgid "Invitation Stage" msgstr "邀请阶段" -#: authentik/stages/invitation/models.py:45 +#: authentik/stages/invitation/models.py:46 msgid "Invitation Stages" msgstr "邀请阶段" -#: authentik/stages/invitation/models.py:60 +#: authentik/stages/invitation/models.py:61 msgid "When set, only the configured flow can use this invitation." msgstr "设置时,只有配置的流程可以使用此邀请。" -#: authentik/stages/invitation/models.py:64 +#: authentik/stages/invitation/models.py:65 msgid "When enabled, the invitation will be deleted after usage." msgstr "启用后,邀请将在使用后被删除。" -#: authentik/stages/invitation/models.py:71 +#: authentik/stages/invitation/models.py:72 msgid "Optional fixed data to enforce on user enrollment." msgstr "在用户注册时强制设置的可选固定数据。" -#: authentik/stages/invitation/models.py:84 +#: authentik/stages/invitation/models.py:85 msgid "Invitation" msgstr "邀请" -#: authentik/stages/invitation/models.py:85 +#: authentik/stages/invitation/models.py:86 msgid "Invitations" msgstr "邀请" -#: authentik/stages/invitation/stage.py:62 +#: authentik/stages/invitation/stage.py:63 msgid "Invalid invite/invite not found" msgstr "邀请无效/未找到" -#: authentik/stages/password/models.py:20 +#: authentik/stages/password/models.py:21 msgid "User database + standard password" msgstr "用户数据库 + 标准密码" -#: authentik/stages/password/models.py:24 +#: authentik/stages/password/models.py:25 msgid "User database + app passwords" msgstr "用户数据库 + 应用程序密码" -#: authentik/stages/password/models.py:28 +#: authentik/stages/password/models.py:29 msgid "User database + LDAP password" msgstr "用户数据库 + LDAP 密码" -#: authentik/stages/password/models.py:38 +#: authentik/stages/password/models.py:39 msgid "Selection of backends to test the password against." msgstr "选择用于测试密码的后端。" -#: authentik/stages/password/models.py:43 +#: authentik/stages/password/models.py:44 msgid "" "How many attempts a user has before the flow is canceled. To lock the user " "out, use a reputation policy and a user_write stage." msgstr "在取消流程之前,用户可以尝试多少次。要锁定用户,请使用信誉策略和 user_write 阶段。" -#: authentik/stages/password/models.py:75 +#: authentik/stages/password/models.py:76 msgid "Password Stage" msgstr "密码阶段" -#: authentik/stages/password/models.py:76 +#: authentik/stages/password/models.py:77 msgid "Password Stages" msgstr "密码阶段" -#: authentik/stages/password/stage.py:124 +#: authentik/stages/password/stage.py:125 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: authentik/stages/prompt/models.py:43 +#: authentik/stages/prompt/models.py:44 msgid "Text: Simple Text input" msgstr "文本:简单文本输入" -#: authentik/stages/prompt/models.py:45 +#: authentik/stages/prompt/models.py:46 msgid "Text area: Multiline Text Input." msgstr "文本框:多行文本输入。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:48 +#: authentik/stages/prompt/models.py:49 msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited." msgstr "文本(只读):简单文本输入,但无法编辑。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:52 +#: authentik/stages/prompt/models.py:53 msgid "Text area (read-only): Multiline Text input, but cannot be edited." msgstr "文本框(只读):多行文本输入,但无法编辑。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:58 +#: authentik/stages/prompt/models.py:59 msgid "" "Username: Same as Text input, but checks for and prevents duplicate " "usernames." msgstr "用户名:与文本输入相同,但检查并防止用户名重复。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:60 +#: authentik/stages/prompt/models.py:61 msgid "Email: Text field with Email type." msgstr "电子邮箱:电子邮箱类型的文本字段。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:64 +#: authentik/stages/prompt/models.py:65 msgid "" "Password: Masked input, multiple inputs of this type on the same prompt need" " to be identical." msgstr "密码:屏蔽显示输入内容,多个此类型的输入如果在同一个输入项下,则内容需要相同。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:71 +#: authentik/stages/prompt/models.py:72 msgid "Fixed choice field rendered as a group of radio buttons." msgstr "显示为一组单选按钮的固定选项字段。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:73 +#: authentik/stages/prompt/models.py:74 msgid "Fixed choice field rendered as a dropdown." msgstr "显示为下拉框的固定选项字段。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:80 +#: authentik/stages/prompt/models.py:81 msgid "" "File: File upload for arbitrary files. File content will be available in " "flow context as data-URI" msgstr "文件:任意文件上传。文件内容将在流程上下文中以 data-URI 形式提供" -#: authentik/stages/prompt/models.py:85 +#: authentik/stages/prompt/models.py:86 msgid "Separator: Static Separator Line" msgstr "分隔符:静态分隔线" -#: authentik/stages/prompt/models.py:86 +#: authentik/stages/prompt/models.py:87 msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form." msgstr "隐藏:隐藏字段,可用于将数据插入表单。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:87 +#: authentik/stages/prompt/models.py:88 msgid "Static: Static value, displayed as-is." msgstr "静态:静态值,按原样显示。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:89 +#: authentik/stages/prompt/models.py:90 msgid "authentik: Selection of locales authentik supports" msgstr "authentik:选择 authentik 支持的语言环境" -#: authentik/stages/prompt/models.py:116 +#: authentik/stages/prompt/models.py:117 msgid "Name of the form field, also used to store the value" msgstr "表单域的名称,也用于存储值" -#: authentik/stages/prompt/models.py:124 +#: authentik/stages/prompt/models.py:125 msgid "" "Optionally provide a short hint that describes the expected input value. " "When creating a fixed choice field, enable interpreting as expression and " "return a list to return multiple choices." msgstr "可选的简短提示,用来描述期望的输入值。在创建固定选项字段时,启用以表达式解释,并返回多个选项的列表。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:132 +#: authentik/stages/prompt/models.py:133 msgid "" "Optionally pre-fill the input with an initial value. When creating a fixed " "choice field, enable interpreting as expression and return a list to return " "multiple default choices." msgstr "可选的预设输入初始值。在创建固定选项字段时,启用以表达式解释,并返回多个默认选项的列表。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:321 +#: authentik/stages/prompt/models.py:322 msgid "Prompt" msgstr "输入" -#: authentik/stages/prompt/models.py:322 +#: authentik/stages/prompt/models.py:323 msgid "Prompts" msgstr "输入" -#: authentik/stages/prompt/models.py:349 +#: authentik/stages/prompt/models.py:350 msgid "Prompt Stage" msgstr "输入阶段" -#: authentik/stages/prompt/models.py:350 +#: authentik/stages/prompt/models.py:351 msgid "Prompt Stages" msgstr "输入阶段" -#: authentik/stages/prompt/stage.py:108 +#: authentik/stages/prompt/stage.py:109 msgid "Passwords don't match." msgstr "密码不匹配。" @@ -2731,7 +2739,7 @@ msgstr "用户删除阶段" msgid "User Delete Stages" msgstr "用户删除阶段" -#: authentik/stages/user_delete/stage.py:18 +#: authentik/stages/user_delete/stage.py:19 msgid "No Pending User." msgstr "没有待处理的用户。" @@ -2764,11 +2772,11 @@ msgstr "用户登录阶段" msgid "User Login Stages" msgstr "用户登录阶段" -#: authentik/stages/user_login/stage.py:85 +#: authentik/stages/user_login/stage.py:86 msgid "No Pending user to login." msgstr "没有待定用户可以登录。" -#: authentik/stages/user_login/stage.py:112 +#: authentik/stages/user_login/stage.py:113 msgid "Successfully logged in!" msgstr "已成功登录!" @@ -2796,73 +2804,73 @@ msgstr "用户写入阶段" msgid "User Write Stages" msgstr "用户写入阶段" -#: authentik/stages/user_write/stage.py:141 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:142 msgid "No Pending data." msgstr "没有待处理的数据。" -#: authentik/stages/user_write/stage.py:147 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:148 msgid "No user found and can't create new user." msgstr "未找到用户并且无法创建新用户。" -#: authentik/stages/user_write/stage.py:164 -#: authentik/stages/user_write/stage.py:178 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:165 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:179 msgid "Failed to update user. Please try again later." msgstr "更新用户失败。请稍后重试。" -#: authentik/tenants/models.py:29 +#: authentik/tenants/models.py:30 msgid "" "Schema name must start with t_, only contain lowercase letters and numbers " "and be less than 63 characters." msgstr "模式名称必须以 t_ 开始,只能包含小写字母和数字,并且少于 63 个字符。" -#: authentik/tenants/models.py:49 +#: authentik/tenants/models.py:50 msgid "Configure how authentik should show avatars for users." msgstr "配置 authentik 应该如何显示用户头像。" -#: authentik/tenants/models.py:53 +#: authentik/tenants/models.py:54 msgid "Enable the ability for users to change their name." msgstr "启用用户修改自己名称的能力。" -#: authentik/tenants/models.py:56 +#: authentik/tenants/models.py:57 msgid "Enable the ability for users to change their email address." msgstr "启用用户修改自己电子邮件地址的能力。" -#: authentik/tenants/models.py:59 +#: authentik/tenants/models.py:60 msgid "Enable the ability for users to change their username." msgstr "启用用户修改自己用户名的能力。" -#: authentik/tenants/models.py:65 +#: authentik/tenants/models.py:66 msgid "" "Events will be deleted after this duration.(Format: " "weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2)." msgstr "事件会在多久后被删除。(格式:weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2)。" -#: authentik/tenants/models.py:69 +#: authentik/tenants/models.py:70 msgid "The option configures the footer links on the flow executor pages." msgstr "此选项配置流程执行器页面上的页脚链接。" -#: authentik/tenants/models.py:75 +#: authentik/tenants/models.py:76 msgid "" "When enabled, all the events caused by a user will be deleted upon the " "user's deletion." msgstr "启用时,所有由用户造成的事件会在相应用户被删除时一并删除。" -#: authentik/tenants/models.py:81 +#: authentik/tenants/models.py:82 msgid "Globally enable/disable impersonation." msgstr "全局启用/禁用模拟身份。" -#: authentik/tenants/models.py:104 +#: authentik/tenants/models.py:105 msgid "Tenant" msgstr "租户" -#: authentik/tenants/models.py:105 +#: authentik/tenants/models.py:106 msgid "Tenants" msgstr "租户" -#: authentik/tenants/models.py:125 +#: authentik/tenants/models.py:126 msgid "Domain" msgstr "域名" -#: authentik/tenants/models.py:126 +#: authentik/tenants/models.py:127 msgid "Domains" msgstr "域名"