translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in it [Manual Sync] (#14231)

Translate django.po in it [Manual Sync]

97% of minimum 60% translated source file: 'django.po'
on 'it'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-04-24 21:57:59 +02:00
committed by GitHub
parent 734feac4ae
commit c96557ff2d

View File

@ -12,17 +12,17 @@
# tmassimi, 2024
# Marc Schmitt, 2024
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024
# Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2025
# Kowalski Dragon (kowalski7cc) <kowalski.7cc@gmail.com>, 2025
# Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 00:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Kowalski Dragon (kowalski7cc) <kowalski.7cc@gmail.com>, 2025\n"
"Last-Translator: Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -194,6 +194,7 @@ msgid "User's display name."
msgstr "Nome visualizzato dell'utente."
#: authentik/core/models.py authentik/providers/oauth2/models.py
#: authentik/rbac/models.py
msgid "User"
msgstr "Utente"
@ -380,6 +381,18 @@ msgstr "Mappatura della proprietà"
msgid "Property Mappings"
msgstr "Mappatura delle proprietà"
#: authentik/core/models.py
msgid "session data"
msgstr ""
#: authentik/core/models.py
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
#: authentik/core/models.py
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioni"
#: authentik/core/models.py
msgid "Authenticated Session"
msgstr "Sessione Autenticata"
@ -487,6 +500,38 @@ msgstr "Utilizzo della licenza"
msgid "License Usage Records"
msgstr "Registri sull'utilizzo della licenza"
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
#: authentik/policies/password/models.py
msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available."
msgstr ""
"Chiave di campo da verificare, sono disponibili le chiavi di campo definite "
"nelle fasi Richiesta."
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
msgid "Number of passwords to check against."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
#: authentik/policies/password/models.py
msgid "Password not set in context"
msgstr "Password non impostata nel contesto"
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
msgid "This password has been used previously. Please choose a different one."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
msgid "Password Uniqueness Policy"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
msgid "Password Uniqueness Policies"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
msgid "User Password History"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/policy.py
msgid "Enterprise required to access this feature."
msgstr "Versione Enterprise richiesta per accedere a questa funzione"
@ -1274,12 +1319,6 @@ msgstr "Visualizza le metriche della cache della Policy"
msgid "Clear Policy's cache metrics"
msgstr "Cancellare le metriche della cache della Policy"
#: authentik/policies/password/models.py
msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available."
msgstr ""
"Chiave di campo da verificare, sono disponibili le chiavi di campo definite "
"nelle fasi Richiesta."
#: authentik/policies/password/models.py
msgid "How many times the password hash is allowed to be on haveibeenpwned"
msgstr ""
@ -1292,10 +1331,6 @@ msgstr ""
"Se il punteggio zxcvbn è inferiore o uguale a questo valore, il criterio non"
" verrà soddisfatto."
#: authentik/policies/password/models.py
msgid "Password not set in context"
msgstr "Password non impostata nel contesto"
#: authentik/policies/password/models.py
msgid "Invalid password."
msgstr "Password invalida."
@ -1337,22 +1372,6 @@ msgstr "Punteggio di reputazione"
msgid "Reputation Scores"
msgstr "Punteggi di reputazione"
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "In attesa di autenticazione..."
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid ""
"You're already authenticating in another tab. This page will refresh once "
"authentication is completed."
msgstr ""
"Ti stai già autenticando in un'altra scheda. Questa pagina si aggiornerà una"
" volta completata l'autenticazione."
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid "Authenticate in this tab"
msgstr "Autenticati in questa scheda"
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
@ -2182,6 +2201,10 @@ msgstr "Ruolo"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Initial Permissions"
msgstr ""
#: authentik/rbac/models.py
msgid "System permission"
msgstr "Autorizzazione di sistema"
@ -2452,6 +2475,22 @@ msgstr "Mappatura delle proprietà sorgente LDAP"
msgid "LDAP Source Property Mappings"
msgstr "Mappature delle proprietà della sorgente LDAP"
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "User LDAP Source Connection"
msgstr ""
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "User LDAP Source Connections"
msgstr ""
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "Group LDAP Source Connection"
msgstr ""
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "Group LDAP Source Connections"
msgstr ""
#: authentik/sources/ldap/signals.py
msgid "Password does not match Active Directory Complexity."
msgstr "La password non soddisfa la complessità Active Directory."
@ -2460,6 +2499,14 @@ msgstr "La password non soddisfa la complessità Active Directory."
msgid "No token received."
msgstr "Nessun token ricevuto."
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "HTTP Basic Authentication"
msgstr ""
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Include the client ID and secret as request parameters"
msgstr ""
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Request Token URL"
msgstr "URL di Richiesta Token"
@ -2500,6 +2547,12 @@ msgstr "URL utilizzato da authentik per ottenere le informazioni dell'utente."
msgid "Additional Scopes"
msgstr "Ambiti aggiuntivi"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid ""
"How to perform authentication during an authorization_code token request "
"flow"
msgstr ""
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "OAuth Source"
msgstr "Sorgente OAuth"
@ -3426,6 +3479,12 @@ msgstr ""
"Quando abilitato, la fase avrà successo e continuerà anche quando vengono "
"inserite informazioni utente errate."
#: authentik/stages/identification/models.py
msgid ""
"Show the user the 'Remember me on this device' toggle, allowing repeat users"
" to skip straight to entering their password."
msgstr ""
#: authentik/stages/identification/models.py
msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page."
msgstr "Flusso di iscrizione opzionale, che è collegato in fondo alla pagina."
@ -3812,6 +3871,14 @@ msgstr ""
"Gli eventi saranno cancellati dopo questa durata. (Formato: "
"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2)."
#: authentik/tenants/models.py
msgid "Reputation cannot decrease lower than this value. Zero or negative."
msgstr ""
#: authentik/tenants/models.py
msgid "Reputation cannot increase higher than this value. Zero or positive."
msgstr ""
#: authentik/tenants/models.py
msgid "The option configures the footer links on the flow executor pages."
msgstr ""