translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in it (#11737)

Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in it

100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on 'it'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2024-10-21 13:22:15 +02:00
committed by GitHub
parent bb809cd86d
commit e3d458d3b0

View File

@ -9,16 +9,17 @@
# Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2024 # Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2024
# Enrico Campani, 2024 # Enrico Campani, 2024
# Marco Vitale, 2024 # Marco Vitale, 2024
# Kowalski Dragon <kowalski.7cc@gmail.com>, 2024 # Kowalski Dragon (kowalski7cc) <kowalski.7cc@gmail.com>, 2024
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 00:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-18 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Kowalski Dragon <kowalski.7cc@gmail.com>, 2024\n" "Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,6 +27,15 @@ msgstr ""
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: authentik/admin/models.py
msgid "Version history"
msgstr "Cronologia delle versioni"
#: authentik/admin/tasks.py
#, python-brace-format
msgid "New version {version} available!"
msgstr "Nuova versione {version} disponibile!"
#: authentik/api/schema.py #: authentik/api/schema.py
msgid "Generic API Error" msgid "Generic API Error"
msgstr "Errore API generico" msgstr "Errore API generico"
@ -39,9 +49,8 @@ msgid "Blueprint file does not exist"
msgstr "File del progetto inesistente" msgstr "File del progetto inesistente"
#: authentik/blueprints/api.py #: authentik/blueprints/api.py
#, python-brace-format msgid "Failed to validate blueprint"
msgid "Failed to validate blueprint: {logs}" msgstr "Impossibile convalidare il progetto"
msgstr "Impossibile convalidare il progetto: {logs}"
#: authentik/blueprints/api.py #: authentik/blueprints/api.py
msgid "Either path or content must be set." msgid "Either path or content must be set."
@ -90,6 +99,14 @@ msgstr ""
"Dominio che attiva questo marchio. Può essere un superset, ad esempio `a.b` " "Dominio che attiva questo marchio. Può essere un superset, ad esempio `a.b` "
"per `aa.b` e `ba.b`" "per `aa.b` e `ba.b`"
#: authentik/brands/models.py
msgid ""
"When set, external users will be redirected to this application after "
"authenticating."
msgstr ""
"Se impostata, gli utenti esterni verranno reindirizzati a questa "
"applicazione dopo l'autenticazione."
#: authentik/brands/models.py #: authentik/brands/models.py
msgid "Web Certificate used by the authentik Core webserver." msgid "Web Certificate used by the authentik Core webserver."
msgstr "Certificato Web utilizzato dal server Web authentik Core." msgstr "Certificato Web utilizzato dal server Web authentik Core."
@ -193,6 +210,10 @@ msgstr ""
msgid "Flow used when authorizing this provider." msgid "Flow used when authorizing this provider."
msgstr "Flusso utilizzato durante l'autorizzazione di questo provider." msgstr "Flusso utilizzato durante l'autorizzazione di questo provider."
#: authentik/core/models.py
msgid "Flow used ending the session from a provider."
msgstr "Flusso utilizzato per terminare la sessione da un provider."
#: authentik/core/models.py #: authentik/core/models.py
msgid "" msgid ""
"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols " "Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols "
@ -258,6 +279,19 @@ msgstr ""
"Utilizza il nome utente dell'utente, ma nega l'iscrizione quando il nome " "Utilizza il nome utente dell'utente, ma nega l'iscrizione quando il nome "
"utente esiste già." "utente esiste già."
#: authentik/core/models.py
msgid ""
"Link to a group with identical name. Can have security implications when a "
"group name is used with another source."
msgstr ""
"Collegamento a un gruppo con nome identico. Può avere implicazioni di "
"sicurezza quando un nome di gruppo viene utilizzato con un'altra fonte."
#: authentik/core/models.py
msgid "Use the group name, but deny enrollment when the name already exists."
msgstr ""
"Utilizza il nome del gruppo, ma nega l'iscrizione se il nome esiste già."
#: authentik/core/models.py #: authentik/core/models.py
msgid "Source's display Name." msgid "Source's display Name."
msgstr "Nome visualizzato della sorgente." msgstr "Nome visualizzato della sorgente."
@ -282,6 +316,14 @@ msgstr ""
"Modalità in cui la fonte determina se un utente esistente deve essere " "Modalità in cui la fonte determina se un utente esistente deve essere "
"autenticato o un nuovo utente registrato." "autenticato o un nuovo utente registrato."
#: authentik/core/models.py
msgid ""
"How the source determines if an existing group should be used or a new group"
" created."
msgstr ""
"In che modo la fonte determina se utilizzare un gruppo esistente o crearne "
"uno nuovo."
#: authentik/core/models.py #: authentik/core/models.py
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "Token" msgstr "Token"
@ -337,60 +379,12 @@ msgstr "{source} collegata correttamente!"
msgid "Source is not configured for enrollment." msgid "Source is not configured for enrollment."
msgstr "La sorgente non è configurata per la registrazione." msgstr "La sorgente non è configurata per la registrazione."
#: authentik/core/templates/if/end_session.html
msgid "End session"
msgstr "Fine sessione"
#: authentik/core/templates/if/end_session.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've logged out of %(application)s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sei disconnesso da %(application)s.\n"
#: authentik/core/templates/if/end_session.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You've logged out of %(application)s. You can go back to the overview to launch another application, or log out of your %(branding_title)s account.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Hai effettuato il logout da %(application)s. Puoi tornare alla panoramica per avviare un'altra applicazione o effettuare il logout dal tuo account %(branding_title)s."
#: authentik/core/templates/if/end_session.html
msgid "Go back to overview"
msgstr "Torna alla panoramica"
#: authentik/core/templates/if/end_session.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Log out of %(branding_title)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Esci da %(branding_title)s\n"
" "
#: authentik/core/templates/if/end_session.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Log back into %(application)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Accedi di nuovo a %(application)s\n"
" "
#: authentik/core/templates/if/error.html #: authentik/core/templates/if/error.html
msgid "Go home" msgid "Go home"
msgstr "Vai alla pagina iniziale" msgstr "Vai alla pagina iniziale"
#: authentik/core/templates/login/base_full.html #: authentik/core/templates/login/base_full.html
#: authentik/flows/templates/if/flow-sfe.html
msgid "Powered by authentik" msgid "Powered by authentik"
msgstr "Gestito da authentik" msgstr "Gestito da authentik"
@ -401,6 +395,10 @@ msgstr "Gestito da authentik"
msgid "You're about to sign into %(application)s." msgid "You're about to sign into %(application)s."
msgstr "Stai per accedere a %(application)s" msgstr "Stai per accedere a %(application)s"
#: authentik/core/views/interface.py
msgid "Interface can only be accessed by internal users."
msgstr "L'interfaccia è accessibile solo agli utenti interni."
#: authentik/crypto/api.py #: authentik/crypto/api.py
msgid "Subject-alt name" msgid "Subject-alt name"
msgstr "Nome alternativo del soggetto" msgstr "Nome alternativo del soggetto"
@ -461,9 +459,25 @@ msgstr "Versione Enterprise richiesta per accedere a questa funzione"
msgid "Feature only accessible for internal users." msgid "Feature only accessible for internal users."
msgstr "Caratteristica accessibile solo agli utenti interni" msgstr "Caratteristica accessibile solo agli utenti interni"
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
msgid "Google Workspace Provider User"
msgstr "Utente Google Workspace Provider"
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
msgid "Google Workspace Provider Users"
msgstr "Utenti Google Workspace Provider"
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
msgid "Google Workspace Provider Group"
msgstr "Gruppo Google Workspace Provider"
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
msgid "Google Workspace Provider Groups"
msgstr "Gruppi Google Workspace Provider"
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py #: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py #: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
#: authentik/providers/scim/models.py authentik/sources/ldap/models.py #: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Property mappings used for group creation/updating." msgid "Property mappings used for group creation/updating."
msgstr "" msgstr ""
"Mapping delle proprietà utilizzate per la creazione/aggiornamento dei " "Mapping delle proprietà utilizzate per la creazione/aggiornamento dei "
@ -485,21 +499,17 @@ msgstr "Mappatura Google Workspace Provider"
msgid "Google Workspace Provider Mappings" msgid "Google Workspace Provider Mappings"
msgstr "Mappature Google Workspace Provider" msgstr "Mappature Google Workspace Provider"
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py #: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
msgid "Google Workspace Provider User" msgid "Microsoft Entra Provider User"
msgstr "Utente Google Workspace Provider" msgstr "Utente Microsoft Entra Provider"
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py #: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
msgid "Google Workspace Provider Users" msgid "Microsoft Entra Provider Group"
msgstr "Utenti Google Workspace Provider" msgstr "Gruppo Microsoft Entra Provider"
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py #: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
msgid "Google Workspace Provider Group" msgid "Microsoft Entra Provider Groups"
msgstr "Gruppo Google Workspace Provider" msgstr "Gruppi Microsoft Entra Provider"
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
msgid "Google Workspace Provider Groups"
msgstr "Gruppi Google Workspace Provider"
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py #: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
msgid "Microsoft Entra Provider" msgid "Microsoft Entra Provider"
@ -517,18 +527,6 @@ msgstr "Mappatura Microsoft Entra Provider"
msgid "Microsoft Entra Provider Mappings" msgid "Microsoft Entra Provider Mappings"
msgstr "Mappature Microsoft Entra Provider" msgstr "Mappature Microsoft Entra Provider"
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
msgid "Microsoft Entra Provider User"
msgstr "Utente Microsoft Entra Provider"
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
msgid "Microsoft Entra Provider Group"
msgstr "Gruppo Microsoft Entra Provider"
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
msgid "Microsoft Entra Provider Groups"
msgstr "Gruppi Microsoft Entra Provider"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py #: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
#: authentik/stages/user_login/models.py #: authentik/stages/user_login/models.py
msgid "" msgid ""
@ -562,12 +560,12 @@ msgid "RAC Endpoints"
msgstr "Endpoints RAC" msgstr "Endpoints RAC"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py #: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Property Mapping" msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr "Mappatura Proprietà RAC" msgstr "Mappatura delle proprietà del provider RAC"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py #: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Property Mappings" msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr "Mappature Proprietà RAC" msgstr "Mappature proprietà del provider RAC"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py #: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token" msgid "RAC Connection token"
@ -1111,6 +1109,30 @@ msgstr "Criterio di Espressione"
msgid "Expression Policies" msgid "Expression Policies"
msgstr "Criteri di espressione" msgstr "Criteri di espressione"
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP: client IP not found in ASN database."
msgstr "GeoIP: IP client non trovato nel database ASN."
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Client IP is not part of an allowed autonomous system."
msgstr "L'IP del client non fa parte di un sistema autonomo consentito."
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP: client IP address not found in City database."
msgstr "GeoIP: indirizzo IP del client non trovato nel database della città."
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Client IP is not in an allowed country."
msgstr "L'IP del client non si trova in un paese consentito."
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP Policy"
msgstr "Criterio GeoIP"
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP Policies"
msgstr "Criteri GeoIP"
#: authentik/policies/models.py #: authentik/policies/models.py
msgid "all, all policies must pass" msgid "all, all policies must pass"
msgstr "tutte, tutti i criteri devono passare" msgstr "tutte, tutti i criteri devono passare"
@ -1274,14 +1296,6 @@ msgstr "Impossibile risolvere l'applicazione"
msgid "DN under which objects are accessible." msgid "DN under which objects are accessible."
msgstr "DN sotto il quale gli oggetti sono accessibili." msgstr "DN sotto il quale gli oggetti sono accessibili."
#: authentik/providers/ldap/models.py
msgid ""
"Users in this group can do search queries. If not set, every user can "
"execute search queries."
msgstr ""
"Gli utenti di questo gruppo possono scrivere query di ricerca. Se non "
"specificato, qualsiasi utente può eseguirle."
#: authentik/providers/ldap/models.py #: authentik/providers/ldap/models.py
msgid "" msgid ""
"The start for uidNumbers, this number is added to the user.pk to make sure " "The start for uidNumbers, this number is added to the user.pk to make sure "
@ -1328,6 +1342,10 @@ msgstr "Provider LDAP"
msgid "LDAP Providers" msgid "LDAP Providers"
msgstr "Providers LDAP" msgstr "Providers LDAP"
#: authentik/providers/ldap/models.py
msgid "Search full LDAP directory"
msgstr "Ricerca completa nella directory LDAP"
#: authentik/providers/oauth2/id_token.py #: authentik/providers/oauth2/id_token.py
msgid "Based on the Hashed User ID" msgid "Based on the Hashed User ID"
msgstr "Basato sull'ID utente hashato" msgstr "Basato sull'ID utente hashato"
@ -1503,13 +1521,21 @@ msgstr ""
msgid "Signing Key" msgid "Signing Key"
msgstr "Chiave di firma" msgstr "Chiave di firma"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Key used to sign the tokens."
msgstr "Chiave utilizzata per firmare i token."
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Encryption Key"
msgstr "Chiave di crittografia"
#: authentik/providers/oauth2/models.py #: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "" msgid ""
"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to " "Key used to encrypt the tokens. When set, tokens will be encrypted and "
"RS256." "returned as JWEs."
msgstr "" msgstr ""
"Chiave utilizzata per firmare i token. Richiesta solo quando l'algoritmo JWT" "Chiave utilizzata per crittografare i token. Quando impostata, i token "
" è impostato su RS256." "saranno crittografati e restituiti come JWE."
#: authentik/providers/oauth2/models.py #: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "" msgid ""
@ -1714,6 +1740,22 @@ msgstr "Provider Radius"
msgid "Radius Providers" msgid "Radius Providers"
msgstr "Providers Radius" msgstr "Providers Radius"
#: authentik/providers/radius/models.py
msgid "Radius Provider Property Mapping"
msgstr "Mappatura delle proprietà del provider Radius"
#: authentik/providers/radius/models.py
msgid "Radius Provider Property Mappings"
msgstr "Mappature delle proprietà del provider Radius"
#: authentik/providers/saml/api/providers.py
msgid ""
"With a signing keypair selected, at least one of 'Sign assertion' and 'Sign "
"Response' must be selected."
msgstr ""
"Dopo aver selezionato una coppia di chiavi di firma, è necessario "
"selezionare almeno una tra 'Firma asserzione' e 'Firma risposta'."
#: authentik/providers/saml/api/providers.py #: authentik/providers/saml/api/providers.py
msgid "Invalid XML Syntax" msgid "Invalid XML Syntax"
msgstr "Sintassi XML non valida" msgstr "Sintassi XML non valida"
@ -1862,6 +1904,20 @@ msgstr ""
msgid "Signing Keypair" msgid "Signing Keypair"
msgstr "Coppia di chiavi di firma" msgstr "Coppia di chiavi di firma"
#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py
msgid ""
"When selected, incoming assertions are encrypted by the IdP using the public"
" key of the encryption keypair. The assertion is decrypted by the SP using "
"the the private key."
msgstr ""
"Se selezionata, le asserzioni in arrivo vengono crittografate dall'IdP "
"utilizzando la chiave pubblica della coppia di chiavi di crittografia. "
"L'asserzione viene decrittografata dall'SP utilizzando la chiave privata."
#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py
msgid "Encryption Keypair"
msgstr "Coppia di chiavi di crittografia"
#: authentik/providers/saml/models.py #: authentik/providers/saml/models.py
msgid "Default relay_state value for IDP-initiated logins" msgid "Default relay_state value for IDP-initiated logins"
msgstr "Valore predefinito di relay_state per i login inizializzati da IDP" msgstr "Valore predefinito di relay_state per i login inizializzati da IDP"
@ -1875,12 +1931,12 @@ msgid "SAML Providers"
msgstr "Providers SAML" msgstr "Providers SAML"
#: authentik/providers/saml/models.py #: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML Property Mapping" msgid "SAML Provider Property Mapping"
msgstr "Mappatura Proprietà SAML" msgstr "Mapping delle proprietà del provider SAML"
#: authentik/providers/saml/models.py #: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML Property Mappings" msgid "SAML Provider Property Mappings"
msgstr "Mappature Proprietà SAML" msgstr "Mappature delle proprietà del provider SAML"
#: authentik/providers/saml/models.py #: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML Provider from Metadata" msgid "SAML Provider from Metadata"
@ -1907,12 +1963,12 @@ msgid "SCIM Providers"
msgstr "Providers SCIM" msgstr "Providers SCIM"
#: authentik/providers/scim/models.py #: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Mapping" msgid "SCIM Provider Mapping"
msgstr "Mappatura SCIM" msgstr "Mappatura dei provider SCIM"
#: authentik/providers/scim/models.py #: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Mappings" msgid "SCIM Provider Mappings"
msgstr "Mappature SCIM" msgstr "Mappature dei provider SCIM"
#: authentik/rbac/models.py #: authentik/rbac/models.py
msgid "Role" msgid "Role"
@ -1961,6 +2017,12 @@ msgstr ""
msgid "Used recovery-link to authenticate." msgid "Used recovery-link to authenticate."
msgstr "Utilizzato il link di recupero per autenticarsi." msgstr "Utilizzato il link di recupero per autenticarsi."
#: authentik/sources/ldap/api.py
msgid "Only a single LDAP Source with password synchronization is allowed"
msgstr ""
"È consentita solo una singola sorgente LDAP con sincronizzazione della "
"password"
#: authentik/sources/ldap/models.py #: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "Server URI" msgid "Server URI"
msgstr "URI Server" msgstr "URI Server"
@ -2050,12 +2112,12 @@ msgid "LDAP Sources"
msgstr "Sorgenti LDAP" msgstr "Sorgenti LDAP"
#: authentik/sources/ldap/models.py #: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "LDAP Property Mapping" msgid "LDAP Source Property Mapping"
msgstr "Mappatura proprietà LDAP" msgstr "Mappatura delle proprietà sorgente LDAP"
#: authentik/sources/ldap/models.py #: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "LDAP Property Mappings" msgid "LDAP Source Property Mappings"
msgstr "Mappatura proprietà LDAP" msgstr "Mappature delle proprietà della sorgente LDAP"
#: authentik/sources/ldap/signals.py #: authentik/sources/ldap/signals.py
msgid "Password does not match Active Directory Complexity." msgid "Password does not match Active Directory Complexity."
@ -2225,6 +2287,14 @@ msgstr "Sorgente OAuth di Reddit"
msgid "Reddit OAuth Sources" msgid "Reddit OAuth Sources"
msgstr "Sorgenti OAuth di Reddit" msgstr "Sorgenti OAuth di Reddit"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "OAuth Source Property Mapping"
msgstr "Mapping delle proprietà sorgente OAuth"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "OAuth Source Property Mappings"
msgstr "Mappature delle proprietà sorgente OAuth"
#: authentik/sources/oauth/models.py #: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "User OAuth Source Connection" msgid "User OAuth Source Connection"
msgstr "Connessione origine OAuth utente" msgstr "Connessione origine OAuth utente"
@ -2233,6 +2303,14 @@ msgstr "Connessione origine OAuth utente"
msgid "User OAuth Source Connections" msgid "User OAuth Source Connections"
msgstr "Connessioni origine OAuth utente" msgstr "Connessioni origine OAuth utente"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Group OAuth Source Connection"
msgstr "Connessione sorgente OAuth di gruppo"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Group OAuth Source Connections"
msgstr "Connessioni di origine OAuth di gruppo"
#: authentik/sources/oauth/views/callback.py #: authentik/sources/oauth/views/callback.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Authentication failed: {reason}" msgid "Authentication failed: {reason}"
@ -2267,6 +2345,14 @@ msgstr "Sorgente Plex"
msgid "Plex Sources" msgid "Plex Sources"
msgstr "Sorgenti Plex" msgstr "Sorgenti Plex"
#: authentik/sources/plex/models.py
msgid "Plex Source Property Mapping"
msgstr "Mappatura delle proprietà sorgente Plex"
#: authentik/sources/plex/models.py
msgid "Plex Source Property Mappings"
msgstr "Mappature delle proprietà sorgente Plex"
#: authentik/sources/plex/models.py #: authentik/sources/plex/models.py
msgid "User Plex Source Connection" msgid "User Plex Source Connection"
msgstr "Connessione sorgente Plex utente" msgstr "Connessione sorgente Plex utente"
@ -2275,6 +2361,14 @@ msgstr "Connessione sorgente Plex utente"
msgid "User Plex Source Connections" msgid "User Plex Source Connections"
msgstr "Connessioni sorgente Plex utente" msgstr "Connessioni sorgente Plex utente"
#: authentik/sources/plex/models.py
msgid "Group Plex Source Connection"
msgstr "Connessione sorgente Plex di gruppo"
#: authentik/sources/plex/models.py
msgid "Group Plex Source Connections"
msgstr "Connessioni sorgente Plex di gruppo"
#: authentik/sources/saml/models.py #: authentik/sources/saml/models.py
msgid "Redirect Binding" msgid "Redirect Binding"
msgstr "Associazione reindirizzamento" msgstr "Associazione reindirizzamento"
@ -2362,6 +2456,14 @@ msgstr "Sorgente SAML"
msgid "SAML Sources" msgid "SAML Sources"
msgstr "Sorgenti SAML" msgstr "Sorgenti SAML"
#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "SAML Source Property Mapping"
msgstr "Mappatura delle proprietà sorgente SAML"
#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "SAML Source Property Mappings"
msgstr "Mappature delle proprietà sorgente SAML"
#: authentik/sources/saml/models.py #: authentik/sources/saml/models.py
msgid "User SAML Source Connection" msgid "User SAML Source Connection"
msgstr "User SAML Source Connection" msgstr "User SAML Source Connection"
@ -2370,6 +2472,14 @@ msgstr "User SAML Source Connection"
msgid "User SAML Source Connections" msgid "User SAML Source Connections"
msgstr "User SAML Source Connections" msgstr "User SAML Source Connections"
#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "Group SAML Source Connection"
msgstr "Connessione sorgente SAML di gruppo"
#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "Group SAML Source Connections"
msgstr "Connessioni sorgente SAML di gruppo"
#: authentik/sources/scim/models.py #: authentik/sources/scim/models.py
msgid "SCIM Source" msgid "SCIM Source"
msgstr "Sorgente SCIM" msgstr "Sorgente SCIM"
@ -2378,6 +2488,14 @@ msgstr "Sorgente SCIM"
msgid "SCIM Sources" msgid "SCIM Sources"
msgstr "Sorgenti SCIM" msgstr "Sorgenti SCIM"
#: authentik/sources/scim/models.py
msgid "SCIM Source Property Mapping"
msgstr "Mappatura delle proprietà della sorgente SCIM"
#: authentik/sources/scim/models.py
msgid "SCIM Source Property Mappings"
msgstr "Mappature delle proprietà sorgente SCIM"
#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py #: authentik/stages/authenticator_duo/models.py
msgid "Duo Authenticator Setup Stage" msgid "Duo Authenticator Setup Stage"
msgstr "Fase di configurazione dell'autenticatore Duo" msgstr "Fase di configurazione dell'autenticatore Duo"
@ -3009,6 +3127,14 @@ msgstr ""
"escludere l'utente, utilizzare un criterio di reputazione e una fase " "escludere l'utente, utilizzare un criterio di reputazione e una fase "
"user_write." "user_write."
#: authentik/stages/password/models.py
msgid ""
"When enabled, provides a 'show password' button with the password input "
"field."
msgstr ""
"Se abilitato, fornisce un pulsante \"mostra password\" insieme al campo di "
"immissione della password."
#: authentik/stages/password/models.py #: authentik/stages/password/models.py
msgid "Password Stage" msgid "Password Stage"
msgstr "Fase della password" msgstr "Fase della password"