From ffa5eae47fb2e324cdeb0469733dc6375868b2ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 19 Jan 2024 11:29:57 +0100 Subject: [PATCH] translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN (#8235) Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'zh_CN'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> --- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po | 409 ++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 260 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index 4fd27b8802..5c7e5e7d78 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,16 +7,16 @@ # Chen Zhikai, 2022 # 刘松, 2022 # Jens L. , 2023 -# deluxghost, 2023 +# deluxghost, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-06 16:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n" -"Last-Translator: deluxghost, 2023\n" +"Last-Translator: deluxghost, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,183 +77,183 @@ msgstr "蓝图实例" msgid "authentik Export - %(date)s" msgstr "authentik 导出 - %(date)s" -#: authentik/blueprints/v1/tasks.py:150 authentik/crypto/tasks.py:93 +#: authentik/blueprints/v1/tasks.py:145 authentik/crypto/tasks.py:93 #, python-format msgid "Successfully imported %(count)d files." msgstr "已成功导入 %(count)d 个文件。" -#: authentik/core/api/providers.py:120 +#: authentik/core/api/providers.py:122 msgid "SAML Provider from Metadata" msgstr "来自元数据的 SAML 提供程序" -#: authentik/core/api/providers.py:121 +#: authentik/core/api/providers.py:123 msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata." msgstr "通过导入元数据来创建 SAML 提供程序。" -#: authentik/core/api/users.py:156 +#: authentik/core/api/users.py:150 msgid "No leading or trailing slashes allowed." msgstr "不允许前缀或后缀斜线。" -#: authentik/core/api/users.py:159 +#: authentik/core/api/users.py:153 msgid "No empty segments in user path allowed." msgstr "不允许用户路径包含空段。" -#: authentik/core/models.py:86 +#: authentik/core/models.py:85 msgid "name" msgstr "名称" -#: authentik/core/models.py:88 +#: authentik/core/models.py:87 msgid "Users added to this group will be superusers." msgstr "添加到该组的用户均为超级用户。" -#: authentik/core/models.py:162 +#: authentik/core/models.py:161 msgid "Group" msgstr "组" -#: authentik/core/models.py:163 +#: authentik/core/models.py:162 msgid "Groups" msgstr "组" -#: authentik/core/models.py:178 +#: authentik/core/models.py:177 msgid "User's display name." msgstr "用户的显示名称。" -#: authentik/core/models.py:274 authentik/providers/oauth2/models.py:295 +#: authentik/core/models.py:273 authentik/providers/oauth2/models.py:295 msgid "User" msgstr "用户" -#: authentik/core/models.py:275 +#: authentik/core/models.py:274 msgid "Users" msgstr "用户" -#: authentik/core/models.py:277 +#: authentik/core/models.py:276 #: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:28 msgid "Reset Password" msgstr "重置密码" -#: authentik/core/models.py:278 +#: authentik/core/models.py:277 msgid "Can impersonate other users" msgstr "可以模拟其他用户的身份" -#: authentik/core/models.py:279 authentik/rbac/models.py:54 +#: authentik/core/models.py:278 authentik/rbac/models.py:54 msgid "Can assign permissions to users" msgstr "可以为用户分配权限" -#: authentik/core/models.py:280 authentik/rbac/models.py:55 +#: authentik/core/models.py:279 authentik/rbac/models.py:55 msgid "Can unassign permissions from users" msgstr "可以取消分配用户的权限" -#: authentik/core/models.py:294 +#: authentik/core/models.py:293 msgid "" "Flow used for authentication when the associated application is accessed by " "an un-authenticated user." msgstr "当关联应用程序被未验证身份的用户访问时,用于身份验证的流程。" -#: authentik/core/models.py:304 +#: authentik/core/models.py:303 msgid "Flow used when authorizing this provider." msgstr "授权此提供程序时使用的流程。" -#: authentik/core/models.py:316 +#: authentik/core/models.py:315 msgid "" "Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols " "like LDAP and SCIM." msgstr "从应用程序访问;为类似 LDAP 和 SCIM 的协议提供的可选反向通道提供程序。" -#: authentik/core/models.py:371 +#: authentik/core/models.py:370 msgid "Application's display Name." msgstr "应用的显示名称。" -#: authentik/core/models.py:372 +#: authentik/core/models.py:371 msgid "Internal application name, used in URLs." msgstr "应用的内部名称,在 URL 中使用。" -#: authentik/core/models.py:384 +#: authentik/core/models.py:383 msgid "Open launch URL in a new browser tab or window." msgstr "在新浏览器标签页或窗口中打开启动 URL。" -#: authentik/core/models.py:448 +#: authentik/core/models.py:447 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: authentik/core/models.py:449 +#: authentik/core/models.py:448 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: authentik/core/models.py:455 +#: authentik/core/models.py:454 msgid "Use the source-specific identifier" msgstr "使用源特定的标识符" -#: authentik/core/models.py:457 +#: authentik/core/models.py:456 msgid "" "Link to a user with identical email address. Can have security implications " "when a source doesn't validate email addresses." msgstr "链接到电子邮件地址相同的用户。当源不验证电子邮件地址时,可能会有安全隐患。" -#: authentik/core/models.py:461 +#: authentik/core/models.py:460 msgid "" "Use the user's email address, but deny enrollment when the email address " "already exists." msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。" -#: authentik/core/models.py:464 +#: authentik/core/models.py:463 msgid "" "Link to a user with identical username. Can have security implications when " "a username is used with another source." msgstr "链接到用户名相同的用户。当其他源使用相同用户名时,可能会有安全隐患。" -#: authentik/core/models.py:468 +#: authentik/core/models.py:467 msgid "" "Use the user's username, but deny enrollment when the username already " "exists." msgstr "使用用户的用户名,但在用户名已存在时拒绝注册。" -#: authentik/core/models.py:475 +#: authentik/core/models.py:474 msgid "Source's display Name." msgstr "源的显示名称。" -#: authentik/core/models.py:476 +#: authentik/core/models.py:475 msgid "Internal source name, used in URLs." msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。" -#: authentik/core/models.py:495 +#: authentik/core/models.py:494 msgid "Flow to use when authenticating existing users." msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。" -#: authentik/core/models.py:504 +#: authentik/core/models.py:503 msgid "Flow to use when enrolling new users." msgstr "新用户注册的流程。" -#: authentik/core/models.py:512 +#: authentik/core/models.py:511 msgid "" "How the source determines if an existing user should be authenticated or a " "new user enrolled." msgstr "源怎样确定应该验证已有用户的身份还是注册新用户。" -#: authentik/core/models.py:684 +#: authentik/core/models.py:683 msgid "Token" msgstr "令牌" -#: authentik/core/models.py:685 +#: authentik/core/models.py:684 msgid "Tokens" msgstr "令牌" -#: authentik/core/models.py:690 +#: authentik/core/models.py:689 msgid "View token's key" msgstr "查看令牌密钥" -#: authentik/core/models.py:726 +#: authentik/core/models.py:725 msgid "Property Mapping" msgstr "属性映射" -#: authentik/core/models.py:727 +#: authentik/core/models.py:726 msgid "Property Mappings" msgstr "属性映射" -#: authentik/core/models.py:762 +#: authentik/core/models.py:763 msgid "Authenticated Session" msgstr "已认证会话" -#: authentik/core/models.py:763 +#: authentik/core/models.py:764 msgid "Authenticated Sessions" msgstr "已认证会话" @@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "" msgid "Go home" msgstr "前往首页" -#: authentik/core/templates/login/base_full.html:89 +#: authentik/core/templates/login/base_full.html:75 msgid "Powered by authentik" msgstr "由 authentik 强力驱动" #: authentik/core/views/apps.py:53 -#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:393 +#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:434 #: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:70 #: authentik/providers/saml/views/sso.py:70 #, python-format @@ -370,6 +370,10 @@ msgstr "证书密钥对" msgid "Certificate-Key Pairs" msgstr "证书密钥对" +#: authentik/enterprise/api.py:33 +msgid "Enterprise is required to create/update this object." +msgstr "创建/更新此对象需要企业版。" + #: authentik/enterprise/models.py:183 msgid "License" msgstr "许可证" @@ -386,105 +390,152 @@ msgstr "许可证使用情况" msgid "License Usage Records" msgstr "许可证使用情况记录" -#: authentik/events/models.py:291 +#: authentik/enterprise/policy.py:18 +msgid "Enterprise required to access this feature." +msgstr "访问此功能需要企业版。" + +#: authentik/enterprise/policy.py:20 +msgid "Feature only accessible for internal users." +msgstr "仅内部用户能访问此功能。" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:48 +#: authentik/stages/user_login/models.py:39 +msgid "" +"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions " +"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "确定会话持续多长时间。默认值为 0 表示会话持续到浏览器关闭为止。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:71 +msgid "RAC Provider" +msgstr "RAC 提供程序" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:72 +msgid "RAC Providers" +msgstr "RAC 提供程序" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:100 +msgid "RAC Endpoint" +msgstr "RAC 端点" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:101 +msgid "RAC Endpoints" +msgstr "RAC 端点" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:122 +msgid "RAC Property Mapping" +msgstr "RAC 属性映射" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:123 +msgid "RAC Property Mappings" +msgstr "RAC 属性映射" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py:108 +msgid "Maximum connection limit reached." +msgstr "已达到最大连接数。" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py:112 +msgid "(You are already connected in another tab/window)" +msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)" + +#: authentik/events/models.py:286 msgid "Event" msgstr "事件" -#: authentik/events/models.py:292 +#: authentik/events/models.py:287 msgid "Events" msgstr "事件" -#: authentik/events/models.py:298 +#: authentik/events/models.py:293 msgid "authentik inbuilt notifications" msgstr "authentik 内置通知" -#: authentik/events/models.py:299 +#: authentik/events/models.py:294 msgid "Generic Webhook" msgstr "通用 Webhook" -#: authentik/events/models.py:300 +#: authentik/events/models.py:295 msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)" msgstr "Slack Webhook(Slack/Discord)" -#: authentik/events/models.py:301 +#: authentik/events/models.py:296 msgid "Email" msgstr "电子邮箱" -#: authentik/events/models.py:319 +#: authentik/events/models.py:314 msgid "" "Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat " "channel." msgstr "仅发送一次通知,例如在向聊天频道发送 Webhook 时。" -#: authentik/events/models.py:384 +#: authentik/events/models.py:379 msgid "Severity" msgstr "严重程度" -#: authentik/events/models.py:389 +#: authentik/events/models.py:384 msgid "Dispatched for user" msgstr "为用户分派" -#: authentik/events/models.py:398 +#: authentik/events/models.py:393 msgid "Event user" msgstr "事件用户" -#: authentik/events/models.py:492 +#: authentik/events/models.py:487 msgid "Notification Transport" msgstr "通知传输" -#: authentik/events/models.py:493 +#: authentik/events/models.py:488 msgid "Notification Transports" msgstr "通知传输" -#: authentik/events/models.py:499 +#: authentik/events/models.py:494 msgid "Notice" msgstr "通知" -#: authentik/events/models.py:500 +#: authentik/events/models.py:495 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: authentik/events/models.py:501 +#: authentik/events/models.py:496 msgid "Alert" msgstr "注意" -#: authentik/events/models.py:526 +#: authentik/events/models.py:521 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: authentik/events/models.py:527 +#: authentik/events/models.py:522 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: authentik/events/models.py:537 +#: authentik/events/models.py:532 msgid "" "Select which transports should be used to notify the user. If none are " "selected, the notification will only be shown in the authentik UI." msgstr "选择应使用哪些传输方式来通知用户。如果未选择任何内容,则通知将仅显示在 authentik UI 中。" -#: authentik/events/models.py:545 +#: authentik/events/models.py:540 msgid "Controls which severity level the created notifications will have." msgstr "控制被创建的通知的严重性级别。" -#: authentik/events/models.py:550 +#: authentik/events/models.py:545 msgid "" "Define which group of users this notification should be sent and shown to. " "If left empty, Notification won't ben sent." msgstr "定义此通知应该发送到哪些用户组。如果留空,则不会发送通知。" -#: authentik/events/models.py:568 +#: authentik/events/models.py:563 msgid "Notification Rule" msgstr "通知规则" -#: authentik/events/models.py:569 +#: authentik/events/models.py:564 msgid "Notification Rules" msgstr "通知规则" -#: authentik/events/models.py:589 +#: authentik/events/models.py:584 msgid "Webhook Mapping" msgstr "Webhook 映射" -#: authentik/events/models.py:590 +#: authentik/events/models.py:585 msgid "Webhook Mappings" msgstr "Webhook 映射" @@ -545,7 +596,7 @@ msgstr "需求条件已达成" msgid "Pre-flow policies" msgstr "流程前置策略" -#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:214 authentik/flows/models.py:193 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:214 authentik/flows/models.py:194 msgid "Flow" msgstr "流程" @@ -553,72 +604,72 @@ msgstr "流程" msgid "Flow does not apply to current user." msgstr "流程不应用于当前用户。" -#: authentik/flows/models.py:114 +#: authentik/flows/models.py:115 #, python-format msgid "Dynamic In-memory stage: %(doc)s" msgstr "动态内存中阶段:%(doc)s" -#: authentik/flows/models.py:129 +#: authentik/flows/models.py:130 msgid "Visible in the URL." msgstr "在 URL 中可见。" -#: authentik/flows/models.py:131 +#: authentik/flows/models.py:132 msgid "Shown as the Title in Flow pages." msgstr "显示为流程页面中的标题。" -#: authentik/flows/models.py:138 +#: authentik/flows/models.py:139 msgid "" "Decides what this Flow is used for. For example, the Authentication flow is " "redirect to when an un-authenticated user visits authentik." msgstr "决定此流程的用途。例如,当未经身份验证的用户访问 authentik 时,会重定向到身份验证流程。" -#: authentik/flows/models.py:147 +#: authentik/flows/models.py:148 msgid "Background shown during execution" msgstr "执行时的背景" -#: authentik/flows/models.py:154 +#: authentik/flows/models.py:155 msgid "" "Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on" " mobile devices." msgstr "启用兼容模式,增强与移动设备上密码管理器的兼容性。" -#: authentik/flows/models.py:162 +#: authentik/flows/models.py:163 msgid "Configure what should happen when a flow denies access to a user." msgstr "配置当流程拒绝访问一名用户时应该发生什么。" -#: authentik/flows/models.py:168 +#: authentik/flows/models.py:169 msgid "Required level of authentication and authorization to access a flow." msgstr "需要身份验证和授权等级以访问流程。" -#: authentik/flows/models.py:194 +#: authentik/flows/models.py:195 msgid "Flows" msgstr "流程" -#: authentik/flows/models.py:197 +#: authentik/flows/models.py:198 msgid "Can export a Flow" msgstr "可以导出流程" -#: authentik/flows/models.py:198 +#: authentik/flows/models.py:199 msgid "Can inspect a Flow's execution" msgstr "可以检视流程执行" -#: authentik/flows/models.py:199 +#: authentik/flows/models.py:200 msgid "View Flow's cache metrics" msgstr "查看流程缓存指标" -#: authentik/flows/models.py:200 +#: authentik/flows/models.py:201 msgid "Clear Flow's cache metrics" msgstr "清除流程缓存指标" -#: authentik/flows/models.py:216 +#: authentik/flows/models.py:217 msgid "Evaluate policies during the Flow planning process." msgstr "在流程规划过程中评估策略。" -#: authentik/flows/models.py:220 +#: authentik/flows/models.py:221 msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user." msgstr "在阶段呈现给用户时评估策略。" -#: authentik/flows/models.py:227 +#: authentik/flows/models.py:228 msgid "" "Configure how the flow executor should handle an invalid response to a " "challenge. RETRY returns the error message and a similar challenge to the " @@ -628,25 +679,25 @@ msgstr "" "配置流程执行器应如何处理对质询的无效响应。RETRY 向执行器返回错误消息和类似的质询。RESTART " "从头开始重新启动流程,RESTART_WITH_CONTEXT 在保留当前上下文的同时重新启动流程。" -#: authentik/flows/models.py:250 +#: authentik/flows/models.py:251 msgid "Flow Stage Binding" msgstr "流程阶段绑定" -#: authentik/flows/models.py:251 +#: authentik/flows/models.py:252 msgid "Flow Stage Bindings" msgstr "流程阶段绑定" -#: authentik/flows/models.py:266 +#: authentik/flows/models.py:267 msgid "" "Flow used by an authenticated user to configure this Stage. If empty, user " "will not be able to configure this stage." msgstr "经过身份验证的用户用来配置此阶段的流程。如果为空,用户将无法配置此阶段。" -#: authentik/flows/models.py:306 +#: authentik/flows/models.py:307 msgid "Flow Token" msgstr "流程令牌" -#: authentik/flows/models.py:307 +#: authentik/flows/models.py:308 msgid "Flow Tokens" msgstr "流程令牌" @@ -669,21 +720,21 @@ msgstr "您只能在连接到本地集群时使用空的 kubeconfig。" msgid "Invalid kubeconfig" msgstr "无效 kubeconfig " -#: authentik/outposts/models.py:122 +#: authentik/outposts/models.py:123 msgid "" "If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes " "Integration" msgstr "如果启用,则使用本地连接。需要 Docker Socket / Kubernetes 集成" -#: authentik/outposts/models.py:152 +#: authentik/outposts/models.py:153 msgid "Outpost Service-Connection" msgstr "前哨服务连接" -#: authentik/outposts/models.py:153 +#: authentik/outposts/models.py:154 msgid "Outpost Service-Connections" msgstr "前哨服务连接" -#: authentik/outposts/models.py:161 +#: authentik/outposts/models.py:162 msgid "" "Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker " "daemon, or 'https://:2376' when connecting to a remote system." @@ -691,55 +742,55 @@ msgstr "" "当连接到本地 Docker " "守护进程时,可以使用“unix://”格式,或者在连接远程系统时,使用“https://:2376”格式。" -#: authentik/outposts/models.py:173 +#: authentik/outposts/models.py:174 msgid "" "CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty " "for no validation." msgstr "验证端点证书所依据的 CA。可以留空,表示不进行验证。" -#: authentik/outposts/models.py:185 +#: authentik/outposts/models.py:186 msgid "" "Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no " "authentication." msgstr "用于身份验证的证书/密钥。可以留空表示不验证。" -#: authentik/outposts/models.py:203 +#: authentik/outposts/models.py:204 msgid "Docker Service-Connection" msgstr "Docker 服务连接" -#: authentik/outposts/models.py:204 +#: authentik/outposts/models.py:205 msgid "Docker Service-Connections" msgstr "Docker 服务连接" -#: authentik/outposts/models.py:212 +#: authentik/outposts/models.py:213 msgid "" "Paste your kubeconfig here. authentik will automatically use the currently " "selected context." msgstr "在这里粘贴您的 kubeconfig。authentik 会自动使用当前选择的上下文。" -#: authentik/outposts/models.py:218 +#: authentik/outposts/models.py:219 msgid "Verify SSL Certificates of the Kubernetes API endpoint" msgstr "验证 Kubernetes API 端点的 SSL 证书" -#: authentik/outposts/models.py:235 +#: authentik/outposts/models.py:236 msgid "Kubernetes Service-Connection" msgstr "Kubernetes 服务连接" -#: authentik/outposts/models.py:236 +#: authentik/outposts/models.py:237 msgid "Kubernetes Service-Connections" msgstr "Kubernetes 服务连接" -#: authentik/outposts/models.py:252 +#: authentik/outposts/models.py:253 msgid "" "Select Service-Connection authentik should use to manage this outpost. Leave" " empty if authentik should not handle the deployment." msgstr "选择 authentik 在管理此前哨时需要使用的服务连接。如果 authentik 不应该处理此部署,则应该留空。" -#: authentik/outposts/models.py:419 +#: authentik/outposts/models.py:420 msgid "Outpost" msgstr "前哨" -#: authentik/outposts/models.py:420 +#: authentik/outposts/models.py:421 msgid "Outposts" msgstr "前哨" @@ -922,11 +973,11 @@ msgstr "信誉策略" msgid "Reputation Policies" msgstr "信誉策略" -#: authentik/policies/reputation/models.py:95 +#: authentik/policies/reputation/models.py:96 msgid "Reputation Score" msgstr "信誉分数" -#: authentik/policies/reputation/models.py:96 +#: authentik/policies/reputation/models.py:97 msgid "Reputation Scores" msgstr "信誉分数" @@ -1199,63 +1250,63 @@ msgid "OAuth2/OpenID Providers" msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序" #: authentik/providers/oauth2/models.py:297 -#: authentik/providers/oauth2/models.py:429 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:430 msgid "Scopes" msgstr "作用域" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:316 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:317 msgid "Code" msgstr "代码" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:317 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:318 msgid "Nonce" msgstr "Nonce" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:318 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:319 msgid "Code Challenge" msgstr "代码质询" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:320 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:321 msgid "Code Challenge Method" msgstr "代码质询方法" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:340 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:341 msgid "Authorization Code" msgstr "授权代码" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:341 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:342 msgid "Authorization Codes" msgstr "授权代码" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:383 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:384 msgid "OAuth2 Access Token" msgstr "OAuth2 访问令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:384 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:385 msgid "OAuth2 Access Tokens" msgstr "OAuth2 访问令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:394 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:395 msgid "ID Token" msgstr "ID 令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:413 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:414 msgid "OAuth2 Refresh Token" msgstr "OAuth2 刷新令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:414 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:415 msgid "OAuth2 Refresh Tokens" msgstr "OAuth2 刷新令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:441 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:442 msgid "Device Token" msgstr "设备令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:442 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:443 msgid "Device Tokens" msgstr "设备令牌" -#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:448 +#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:489 #: authentik/providers/saml/views/flows.py:87 #, python-format msgid "Redirecting to %(app)s..." @@ -1507,59 +1558,59 @@ msgstr "SAML 属性映射" msgid "SAML Property Mappings" msgstr "SAML 属性映射" -#: authentik/providers/scim/models.py:20 +#: authentik/providers/scim/models.py:23 msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2" msgstr "SCIM 请求的基础 URL,通常以 /v2 结尾" -#: authentik/providers/scim/models.py:21 +#: authentik/providers/scim/models.py:24 msgid "Authentication token" msgstr "身份验证令牌" -#: authentik/providers/scim/models.py:27 authentik/sources/ldap/models.py:98 +#: authentik/providers/scim/models.py:30 authentik/sources/ldap/models.py:98 msgid "Property mappings used for group creation/updating." msgstr "用于创建/更新组的属性映射。" -#: authentik/providers/scim/models.py:60 +#: authentik/providers/scim/models.py:72 msgid "SCIM Provider" msgstr "SCIM 提供程序" -#: authentik/providers/scim/models.py:61 +#: authentik/providers/scim/models.py:73 msgid "SCIM Providers" msgstr "SCIM 提供程序" -#: authentik/providers/scim/models.py:81 +#: authentik/providers/scim/models.py:93 msgid "SCIM Mapping" msgstr "SCIM 映射" -#: authentik/providers/scim/models.py:82 +#: authentik/providers/scim/models.py:94 msgid "SCIM Mappings" msgstr "SCIM 映射" -#: authentik/providers/scim/tasks.py:52 +#: authentik/providers/scim/tasks.py:56 msgid "Starting full SCIM sync" msgstr "开始全量 SCIM 同步" -#: authentik/providers/scim/tasks.py:59 +#: authentik/providers/scim/tasks.py:66 #, python-format msgid "Syncing page %(page)d of users" msgstr "正在同步用户页面 %(page)d" -#: authentik/providers/scim/tasks.py:63 +#: authentik/providers/scim/tasks.py:70 #, python-format msgid "Syncing page %(page)d of groups" msgstr "正在同步群组页面 %(page)d" -#: authentik/providers/scim/tasks.py:92 +#: authentik/providers/scim/tasks.py:102 #, python-format msgid "Failed to sync user %(user_name)s due to remote error: %(error)s" msgstr "由于远端错误,同步用户 %(user_name)s 失败:%(error)s" -#: authentik/providers/scim/tasks.py:103 authentik/providers/scim/tasks.py:144 +#: authentik/providers/scim/tasks.py:113 authentik/providers/scim/tasks.py:154 #, python-format msgid "Stopping sync due to error: %(error)s" msgstr "由于以下错误,同步停止:%(error)s" -#: authentik/providers/scim/tasks.py:133 +#: authentik/providers/scim/tasks.py:143 #, python-format msgid "Failed to sync group %(group_name)s due to remote error: %(error)s" msgstr "由于远端错误,同步组 %(group_name)s 失败:%(error)s" @@ -2090,7 +2141,7 @@ msgstr "TOTP 设备" msgid "TOTP Devices" msgstr "TOTP 设备" -#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:131 +#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:123 msgid "Invalid Token" msgstr "无效令牌" @@ -2263,6 +2314,7 @@ msgid "Email Successfully sent." msgstr "成功发送电子邮件。" #: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:10 +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.txt:1 msgid "Welcome!" msgstr "欢迎!" @@ -2287,6 +2339,12 @@ msgstr "" " 如果按钮无效,请复制并在浏览器中粘贴以下链接:%(url)s\n" " " +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.txt:3 +msgid "" +"We're excited to have you get started. First, you need to confirm your " +"account. Just open the link below." +msgstr "我们很高兴您能开始使用。首先,您需要确认您的账户。只需打开下面的链接。" + #: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.html:46 #, python-format msgid "" @@ -2298,6 +2356,27 @@ msgstr "" " 此邮件由通知递送 %(name)s 发送。\n" " " +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt:1 +msgid "Dear authentik user," +msgstr "亲爱的 authentik 用户," + +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt:3 +msgid "The following notification was created:" +msgstr "以下通知已创建:" + +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt:8 +msgid "Additional attributes:" +msgstr "额外属性:" + +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt:13 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This email was sent from the notification transport %(name)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"此邮件由通知递送 %(name)s 发送。\n" + #: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:10 #, python-format msgid "" @@ -2330,6 +2409,28 @@ msgstr "" " 如果您没有请求更改密码,请忽略此电子邮件。上面的链接在 %(expires)s 内有效。\n" " " +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt:1 +#, python-format +msgid "Hi %(username)s," +msgstr "您好 %(username)s," + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt:3 +msgid "" +"\n" +"You recently requested to change your password for your authentik account. Use the link below to set a new password.\n" +msgstr "" +"\n" +"您最近请求更改您的 authentik 账户密码。使用下面的链接设置新密码。\n" + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt:7 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果您没有请求更改密码,请忽略此电子邮件。上面的链接在 %(expires)s 内有效。\n" + #: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:9 msgid "authentik Test-Email" msgstr "authentik 测试电子邮件" @@ -2344,6 +2445,14 @@ msgstr "" " 这是一封测试电子邮件,用于通知您已成功配置 authentik 电子邮件。\n" " " +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.txt:2 +msgid "" +"\n" +"This is a test email to inform you, that you've successfully configured authentik emails.\n" +msgstr "" +"\n" +"这是一封测试电子邮件,用于通知您已成功配置 authentik 电子邮件。\n" + #: authentik/stages/identification/api.py:20 msgid "When no user fields are selected, at least one source must be selected" msgstr "如果未选择用户字段,则至少要选择一个源" @@ -2588,17 +2697,19 @@ msgstr "用户删除阶段" msgid "No Pending User." msgstr "没有待处理的用户。" -#: authentik/stages/user_login/models.py:19 -msgid "" -"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions " -"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" -msgstr "确定会话持续多长时间。默认值为 0 表示会话持续到浏览器关闭为止。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +#: authentik/stages/user_login/models.py:47 +msgid "Bind sessions created by this stage to the configured network" +msgstr "将此阶段创建的会话与配置的网络绑定" -#: authentik/stages/user_login/models.py:25 +#: authentik/stages/user_login/models.py:52 +msgid "Bind sessions created by this stage to the configured GeoIP location" +msgstr "将此阶段创建的会话与配置的 GeoIP 位置绑定" + +#: authentik/stages/user_login/models.py:55 msgid "Terminate all other sessions of the user logging in." msgstr "终止用户登录的所有其他会话。" -#: authentik/stages/user_login/models.py:31 +#: authentik/stages/user_login/models.py:61 msgid "" "Offset the session will be extended by when the user picks the remember me " "option. Default of 0 means that the remember me option will not be shown. " @@ -2607,19 +2718,19 @@ msgstr "" "当用户选择“记住我”选项时,会话将会延长的时间。默认值 0 " "表示不显示“记住我”选项。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" -#: authentik/stages/user_login/models.py:54 +#: authentik/stages/user_login/models.py:84 msgid "User Login Stage" msgstr "用户登录阶段" -#: authentik/stages/user_login/models.py:55 +#: authentik/stages/user_login/models.py:85 msgid "User Login Stages" msgstr "用户登录阶段" -#: authentik/stages/user_login/stage.py:57 +#: authentik/stages/user_login/stage.py:85 msgid "No Pending user to login." msgstr "没有待定用户可以登录。" -#: authentik/stages/user_login/stage.py:90 +#: authentik/stages/user_login/stage.py:112 msgid "Successfully logged in!" msgstr "已成功登录!"