translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in it (#15273)

Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in it

100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on 'it'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-06-27 13:59:54 +02:00
committed by GitHub
parent c6a49da5c3
commit 04a88daf34

View File

@ -11,18 +11,18 @@
# Nicola Mersi, 2024
# tmassimi, 2024
# Marc Schmitt, 2024
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024
# Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2025
# Kowalski Dragon (kowalski7cc) <kowalski.7cc@gmail.com>, 2025
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-28 11:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Kowalski Dragon (kowalski7cc) <kowalski.7cc@gmail.com>, 2025\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Certificato Web utilizzato dal server Web authentik Core."
#: authentik/brands/models.py
msgid "Certificates used for client authentication."
msgstr ""
msgstr "Certificati utilizzati per l'autenticazione del client."
#: authentik/brands/models.py
msgid "Brand"
@ -130,10 +130,6 @@ msgstr "Brands"
msgid "User does not have access to application."
msgstr "L'utente non ha accesso all'applicazione."
#: authentik/core/api/devices.py
msgid "Extra description not available"
msgstr "Descrizione extra non disponibile"
#: authentik/core/api/groups.py
msgid "Cannot set group as parent of itself."
msgstr "Impossibile impostare il gruppo come padre di se stesso."
@ -294,15 +290,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Collegamento a un utente con indirizzo email identico. Può avere "
"implicazioni sulla sicurezza quando una fonte non convalida gli indirizzi "
"e-mail."
"email."
#: authentik/core/models.py
msgid ""
"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address "
"already exists."
msgstr ""
"Usa l'indirizzo e-mail dell'utente, ma nega l'iscrizione quando l'indirizzo "
"e-mail esiste già."
"Usa l'indirizzo email dell'utente, ma nega l'iscrizione quando l'indirizzo "
"email esiste già."
#: authentik/core/models.py
msgid ""
@ -682,26 +678,29 @@ msgid ""
"option has a higher priority than the `client_certificate` option on "
"`Brand`."
msgstr ""
"Configura le autorità di certificazione per convalidare il certificato. "
"Questa opzione ha una priorità maggiore rispetto all'opzione "
"`client_certificate` su `Brand`."
#: authentik/enterprise/stages/mtls/models.py
msgid "Mutual TLS Stage"
msgstr ""
msgstr "Fase di TLS reciproca"
#: authentik/enterprise/stages/mtls/models.py
msgid "Mutual TLS Stages"
msgstr ""
msgstr "Fasi di TLS reciproche"
#: authentik/enterprise/stages/mtls/models.py
msgid "Permissions to pass Certificates for outposts."
msgstr ""
msgstr " Permessi di trasmissione dei Certificati per gli avamposti."
#: authentik/enterprise/stages/mtls/stage.py
msgid "Certificate required but no certificate was given."
msgstr ""
msgstr " Il certificato è stato richiesto ma non è stato consegnato."
#: authentik/enterprise/stages/mtls/stage.py
msgid "No user found for certificate."
msgstr ""
msgstr "Nessun utente trovato per il certificato."
#: authentik/enterprise/stages/source/models.py
msgid ""
@ -834,6 +833,14 @@ msgstr ""
"Definisci a quale gruppo di utenti deve essere inviata e mostrata questa "
"notifica. Se lasciato vuoto, la notifica non verrà inviata."
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"When enabled, notification will be sent to user the user that triggered the "
"event.When destination_group is configured, notification is sent to both."
msgstr ""
"Se abilitata, la notifica verrà inviata all'utente che ha attivato l'evento."
" Se destination_group è configurato, la notifica verrà inviata a entrambi."
#: authentik/events/models.py
msgid "Notification Rule"
msgstr "Regola di notifica"
@ -1050,16 +1057,16 @@ msgstr "Avvio della sincronizzazione completa del provider"
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Syncing users"
msgstr ""
msgstr "Sincronizzazione degli utenti"
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Syncing groups"
msgstr ""
msgstr "Sincronizzazione dei gruppi"
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
#, python-brace-format
msgid "Syncing page {page} of groups"
msgstr "Sincronizzando pagina {page} dei gruppi"
msgid "Syncing page {page} of {object_type}"
msgstr "Sincronizzazione della pagina {page} di {object_type}"
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Dropping mutating request due to dry run"
@ -2461,6 +2468,10 @@ msgstr "Gruppo di aggiunta DN"
msgid "Consider Objects matching this filter to be Users."
msgstr "Considerare gli oggetti corrispondenti a questo filtro come Utenti."
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "Attribute which matches the value of `group_membership_field`."
msgstr "Attributo che corrisponde al valore di `group_membership_field`."
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "Field which contains members of a group."
msgstr "Campo che contiene i membri di un gruppo."
@ -2502,6 +2513,8 @@ msgid ""
"Delete authentik users and groups which were previously supplied by this "
"source, but are now missing from it."
msgstr ""
"Elimina gli utenti e i gruppi authentik precedentemente forniti da questa "
"fonte, ma che ora mancano."
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "LDAP Source"
@ -2523,6 +2536,8 @@ msgstr "Mappature delle proprietà della sorgente LDAP"
msgid ""
"Unique ID used while checking if this object still exists in the directory."
msgstr ""
"ID univoco utilizzato per verificare se questo oggetto esiste ancora nella "
"directory."
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "User LDAP Source Connection"
@ -2920,7 +2935,7 @@ msgstr "Connessioni sorgente SAML di gruppo"
#: authentik/sources/saml/views.py
#, python-brace-format
msgid "Continue to {source_name}"
msgstr ""
msgstr "Continua su {source_name}"
#: authentik/sources/scim/models.py
msgid "SCIM Source"
@ -2988,8 +3003,8 @@ msgstr "Fasi di configurazione dell'autenticatore email"
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr ""
"Eccezione verificatasi durante la visualizzazione del modello di posta "
"elettronica"
"Si è verificata un'eccezione durante la visualizzazione del modello di posta"
" elettronica"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Device"
@ -3028,7 +3043,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Codice MFA via e-mail.\n"
" Codice MFA via email.\n"
" "
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
@ -3054,7 +3069,7 @@ msgid ""
"Email MFA code\n"
msgstr ""
"\n"
"Codice e-mail MFA\n"
"Codice email MFA\n"
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#, python-format
@ -3321,7 +3336,7 @@ msgstr "Consensi utente"
#: authentik/stages/consent/stage.py
msgid "Invalid consent token, re-showing prompt"
msgstr ""
msgstr "Token di consenso non valido, viene nuovamente visualizzato il prompt"
#: authentik/stages/deny/models.py
msgid "Deny Stage"
@ -3341,11 +3356,11 @@ msgstr "Fasi fittizie"
#: authentik/stages/email/flow.py
msgid "Continue to confirm this email address."
msgstr ""
msgstr "Continua per confermare questo indirizzo email."
#: authentik/stages/email/flow.py
msgid "Link was already used, please request a new link."
msgstr ""
msgstr "Il collegamento è già stato utilizzato. Richiedine uno nuovo."
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Password Reset"
@ -3365,7 +3380,7 @@ msgstr "Fase email"
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Email Stages"
msgstr "Fasi Email"
msgstr "Fasi email"
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Successfully verified Email."
@ -3467,7 +3482,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Se non hai richiesto una modifica della password, ignora questa e-mail. Il link sopra è valido per %(expires)s.\n"
" Se non hai richiesto una modifica della password, ignora questa email. Il link sopra è valido per %(expires)s.\n"
" "
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
@ -3485,11 +3500,11 @@ msgid ""
"If you did not request a password change, please ignore this email. The link above is valid for %(expires)s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se non hai richiesto una modifica della password, ignora questa e-mail. Il link sopra è valido per %(expires)s.\n"
"Se non hai richiesto una modifica della password, ignora questa email. Il link sopra è valido per %(expires)s.\n"
#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html
msgid "authentik Test-Email"
msgstr "e-mail di prova di authentik"
msgstr "email di prova di authentik"
#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html
msgid ""
@ -3498,7 +3513,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Questa è un'e-mail di prova per informarti che hai configurato correttamente le e-mail di authentik.\n"
" Questa è un'email di prova per informarti che hai configurato correttamente le email di authentik.\n"
" "
#: authentik/stages/email/templates/email/setup.txt
@ -3507,7 +3522,7 @@ msgid ""
"This is a test email to inform you, that you've successfully configured authentik emails.\n"
msgstr ""
"\n"
"Questa è un'e-mail di prova per informarti che hai configurato correttamente le e-mail di authentik.\n"
"Questa è un'email di prova per informarti che hai configurato correttamente le email di authentik.\n"
#: authentik/stages/identification/api.py
msgid "When no user fields are selected, at least one source must be selected"
@ -3710,7 +3725,7 @@ msgstr ""
#: authentik/stages/prompt/models.py
msgid "Email: Text field with Email type."
msgstr "E-mail: Campo di testo con il tipo di e-mail."
msgstr "Email: Campo di testo con il tipo di email."
#: authentik/stages/prompt/models.py
msgid ""
@ -3865,10 +3880,6 @@ msgstr "Fasi di accesso utente"
msgid "No Pending user to login."
msgstr "Nessun utente in attesa di accesso."
#: authentik/stages/user_login/stage.py
msgid "Successfully logged in!"
msgstr "Accesso effettuato!"
#: authentik/stages/user_logout/models.py
msgid "User Logout Stage"
msgstr "Fase di disconnessione dell'utente"