translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in ru [Manual Sync] (#13992)

Translate django.po in ru [Manual Sync]

91% of minimum 60% translated source file: 'django.po'
on 'ru'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-04-11 13:46:11 +02:00
committed by GitHub
parent bd41822a57
commit 077fd966c2

View File

@ -10,15 +10,16 @@
# Ренат Шарафутдинов, 2023
# Stepan Karavaev, 2024
# Anton Babenko, 2024
# fenix vd, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-31 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Anton Babenko, 2024\n"
"Last-Translator: fenix vd, 2025\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,12 +29,12 @@ msgstr ""
#: authentik/admin/models.py
msgid "Version history"
msgstr ""
msgstr "История версий"
#: authentik/admin/tasks.py
#, python-brace-format
msgid "New version {version} available!"
msgstr ""
msgstr "Новая версия доступна {версия}"
#: authentik/api/schema.py
msgid "Generic API Error"
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "authentik Экспорт - {date}"
#: authentik/blueprints/v1/tasks.py authentik/crypto/tasks.py
#, python-brace-format
msgid "Successfully imported {count} files."
msgstr ""
msgstr "Успешно импортировано {count} файлов."
#: authentik/brands/models.py
msgid ""
@ -123,7 +124,11 @@ msgstr ""
#: authentik/core/api/devices.py
msgid "Extra description not available"
msgstr ""
msgstr "Дополнительное описание недоступно"
#: authentik/core/api/groups.py
msgid "Cannot set group as parent of itself."
msgstr "Не удается установить группу в качестве родительской для самой себя."
#: authentik/core/api/providers.py
msgid ""
@ -172,6 +177,14 @@ msgstr "Добавить пользователя в группу"
msgid "Remove user from group"
msgstr "Удалить пользователя из группы"
#: authentik/core/models.py
msgid "Enable superuser status"
msgstr "Включить статус суперпользователя"
#: authentik/core/models.py
msgid "Disable superuser status"
msgstr "Выключить статус суперпользователя "
#: authentik/core/models.py
msgid "User's display name."
msgstr "Отображаемое имя пользователя."
@ -408,7 +421,7 @@ msgstr "Домой"
#: authentik/core/templates/login/base_full.html
#: authentik/flows/templates/if/flow-sfe.html
msgid "Powered by authentik"
msgstr "Основано на authentik"
msgstr "При поддержке authentik"
#: authentik/core/views/apps.py authentik/providers/oauth2/views/authorize.py
#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py
@ -547,61 +560,6 @@ msgstr "Сопоставление провайдера Microsoft Entra"
msgid "Microsoft Entra Provider Mappings"
msgstr "Сопоставления провайдера Microsoft Entra"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
#: authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr ""
"Определяет время жизни сессии. Значение по умолчанию 0 означает, что сессии "
"будут истекать при закрытии браузера. (Формат: часы=-1;минуты=-2;секунды=-3)"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr ""
"Если установлено значение true, токены соединения будут удалены при "
"отключении"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr "RAC Провайдер"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr "RAC Провайдеры"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr "Точка подключения RAC"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr "Точки подключения RAC"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства RAC провайдера"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr "Сопоставление свойств RAC провайдера"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr "Токен соединения RAC"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr "Токены соединения RAC"
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr "Достигнут максимальный лимит соединений."
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(Вы уже подключены в другой вкладке/окне)"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Signing Key"
@ -621,15 +579,15 @@ msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "Add stream to SSF provider"
msgstr ""
msgstr "Добавить поток к поставщику SSF"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "SSF Stream"
msgstr ""
msgstr "SSF поток"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "SSF Streams"
msgstr ""
msgstr "Потоки SSF"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "SSF Stream Event"
@ -641,27 +599,30 @@ msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/ssf/tasks.py
msgid "Failed to send request"
msgstr ""
msgstr "Не удалось отправить запрос"
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage"
msgstr ""
"Этап проверки подлинности конечного устройства Google Device Trust Connector"
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stages"
msgstr ""
"Этапы проверки подлинности конечного устройства Google Device Trust "
"Connector"
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Device"
msgstr ""
msgstr "Конечное устройство"
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Devices"
msgstr ""
msgstr "Конечные устройства"
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/stage.py
msgid "Verifying your browser..."
msgstr ""
msgstr "Проверка вашего браузера..."
#: authentik/enterprise/stages/source/models.py
msgid ""
@ -705,9 +666,22 @@ msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)"
msgstr "Slack Вебхук (Slack/Discord)"
#: authentik/events/models.py
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Customize the body of the request. Mapping should return data that is JSON-"
"serializable."
msgstr ""
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Configure additional headers to be sent. Mapping should return a dictionary "
"of key-value pairs"
msgstr ""
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat "
@ -977,6 +951,14 @@ msgstr "Токены потока"
msgid "Invalid next URL"
msgstr "Недопустимый следующий URL-адрес"
#: authentik/lib/sync/outgoing/models.py
msgid ""
"When enabled, provider will not modify or create objects in the remote "
"system."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, поставщик не будет изменять или создавать "
"объекты в удаленной системе."
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Starting full provider sync"
msgstr "Запуск полной синхронизации провайдера"
@ -991,6 +973,10 @@ msgstr ""
msgid "Syncing page {page} of groups"
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Dropping mutating request due to dry run"
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
#, python-brace-format
msgid "Stopping sync due to error: {error}"
@ -1165,6 +1151,8 @@ msgstr "Политики сопоставления событий"
#, python-brace-format
msgid "Password expired {days} days ago. Please update your password."
msgstr ""
"Срок действия пароля истек {days} дней назад. Пожалуйста, обновите свой "
"пароль."
#: authentik/policies/expiry/models.py
msgid "Password has expired."
@ -1202,6 +1190,14 @@ msgstr "GeoIP: IP-адрес клиента не найден в базе дан
msgid "Client IP is not in an allowed country."
msgstr "IP-адрес клиента находится не в разрешенной стране."
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance from previous authentication is larger than threshold."
msgstr ""
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance is further than possible."
msgstr ""
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP Policy"
msgstr "Политика GeoIP"
@ -1292,12 +1288,12 @@ msgstr "Пароль не задан в контексте"
#: authentik/policies/password/models.py
msgid "Invalid password."
msgstr ""
msgstr "Неправильный пароль"
#: authentik/policies/password/models.py
#, python-brace-format
msgid "Password exists on {count} online lists."
msgstr ""
msgstr "Пароль существует в {count} онлайн-списках."
#: authentik/policies/password/models.py
msgid "Password is too weak."
@ -1331,6 +1327,20 @@ msgstr "Оценка репутации"
msgid "Reputation Scores"
msgstr "Оценка репутации"
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid ""
"You're already authenticating in another tab. This page will refresh once "
"authentication is completed."
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid "Authenticate in this tab"
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен"
@ -1426,7 +1436,7 @@ msgstr "Поиск по всему каталогу LDAP"
#: authentik/providers/oauth2/api/providers.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid Regex Pattern: {url}"
msgstr ""
msgstr "Неверный шаблон Regex: {url}"
#: authentik/providers/oauth2/id_token.py
msgid "Based on the Hashed User ID"
@ -1521,6 +1531,14 @@ msgstr "RS256 (асимметричное шифрование)"
msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)"
msgstr "ES256 (асимметричное шифрование)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "ES384 (Asymmetric Encryption)"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "ES512 (Asymmetric Encryption)"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Scope used by the client"
msgstr "Область, используемая клиентом"
@ -1612,7 +1630,7 @@ msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Encryption Key"
msgstr ""
msgstr "Ключ шифрования"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid ""
@ -1800,6 +1818,60 @@ msgstr "Прокси провайдер"
msgid "Proxy Providers"
msgstr "Прокси провайдеры"
#: authentik/providers/rac/models.py authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr ""
"Определяет время жизни сессии. Значение по умолчанию 0 означает, что сессии "
"будут истекать при закрытии браузера. (Формат: часы=-1;минуты=-2;секунды=-3)"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr ""
"Если установлено значение true, токены соединения будут удалены при "
"отключении"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr "RAC Провайдер"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr "RAC Провайдеры"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr "Точка подключения RAC"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr "Точки подключения RAC"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства RAC провайдера"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr "Сопоставление свойств RAC провайдера"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr "Токен соединения RAC"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr "Токены соединения RAC"
#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr "Достигнут максимальный лимит соединений."
#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(Вы уже подключены в другой вкладке/окне)"
#: authentik/providers/radius/models.py
msgid "Shared secret between clients and server to hash packets."
msgstr "Общий секрет между клиентами и сервером для хэширования пакетов."
@ -1886,6 +1958,17 @@ msgstr ""
"Настройте, как будет создаваться значение NameID. Если оставить пустым, "
"будет рассматриваться NameIDPolicy входящего запроса"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "AuthnContextClassRef Property Mapping"
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"Configure how the AuthnContextClassRef value will be created. When left "
"empty, the AuthnContextClassRef will be set based on which authentication "
"methods the user used to authenticate."
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"Assertion valid not before current time + this value (Format: "
@ -2028,6 +2111,18 @@ msgstr "Провайдер SAML из метаданных"
msgid "SAML Providers from Metadata"
msgstr "Провайдеры SAML из метаданных"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "AWS"
msgstr "AWS"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2"
msgstr "Базовый URL для запросов SCIM, обычно заканчивается на /v2"
@ -2036,6 +2131,14 @@ msgstr "Базовый URL для запросов SCIM, обычно закан
msgid "Authentication token"
msgstr "Токен аутентификации"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Compatibility Mode"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Alter authentik behavior for vendor-specific SCIM implementations."
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Provider"
msgstr "SCIM Провайдер"
@ -2106,6 +2209,8 @@ msgstr ""
#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Custom krb5.conf to use. Uses the system one by default"
msgstr ""
"Пользовательский krb5.conf для использования. По умолчанию используется "
"системный."
#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "KAdmin server type"
@ -2113,19 +2218,20 @@ msgstr ""
#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Sync users from Kerberos into authentik"
msgstr ""
msgstr "Синхронизация пользователей из Kerberos в authentik"
#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "When a user changes their password, sync it back to Kerberos"
msgstr ""
"Когда пользователь меняет свой пароль, синхронизируйте его с Kerberos."
#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Principal to authenticate to kadmin for sync."
msgstr ""
msgstr "Участник должен пройти аутентификацию в kadmin для синхронизации."
#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Password to authenticate to kadmin for sync"
msgstr ""
msgstr "Пароль для авторизации в kadmin для синхронизации"
#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
@ -2138,6 +2244,8 @@ msgid ""
"Credentials cache to authenticate to kadmin for sync. Must be in the form "
"TYPE:residual"
msgstr ""
"Кэш учетных данных для аутентификации в kadmin для синхронизации. Должен "
"быть в форме TYPE:residual"
#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid ""
@ -2158,6 +2266,8 @@ msgid ""
"If enabled, the authentik-stored password will be updated upon login with "
"the Kerberos password backend"
msgstr ""
"Если этот параметр включен, сохраненный в authentik пароль будет обновлен "
"при входе в систему с помощью серверной части Kerberos "
#: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Source"
@ -2701,6 +2811,103 @@ msgstr "Устройство Duo"
msgid "Duo Devices"
msgstr "Устройства Duo"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email OTP"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr ""
"Если эта функция включена, будут использоваться глобальные настройки "
"подключения к электронной почте, а настройки подключения, указанные ниже, "
"будут игнорироваться."
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Time the token sent is valid (Format: hours=3,minutes=17,seconds=300)."
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stage"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stages"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr "Возникло исключение при рендеринге шаблона электронной почты"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Device"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Devices"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "Код не соответствует"
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Привет %(username)s,\n"
" "
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
msgid ""
"\n"
" Email MFA code.\n"
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "Привет %(username)s,"
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
msgid ""
"\n"
"Email MFA code\n"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py
msgid ""
"When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the "
@ -2737,11 +2944,6 @@ msgstr "СМС устройство"
msgid "SMS Devices"
msgstr "СМС устройства"
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "Код не соответствует"
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Невереый номер телефона"
@ -2978,23 +3180,10 @@ msgstr "Сброс пароля"
msgid "Account Confirmation"
msgstr "Подтверждение аккаунта"
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr ""
"Если эта функция включена, будут использоваться глобальные настройки "
"подключения к электронной почте, а настройки подключения, указанные ниже, "
"будут игнорироваться."
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Activate users upon completion of stage."
msgstr "Активировать пользователей по завершении этапа."
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Time in minutes the token sent is valid."
msgstr "Время валидности отправленного токена в минутах."
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Email Stage"
msgstr "Этап электронной почты"
@ -3003,10 +3192,6 @@ msgstr "Этап электронной почты"
msgid "Email Stages"
msgstr "Этапы электронной почты"
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr "Возникло исключение при рендеринге шаблона электронной почты"
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Successfully verified Email."
msgstr "Почта успешно подтверждена."
@ -3091,17 +3276,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Это письмо было отправлено с помощью поставщика уведомления %(name)s.\n"
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Привет %(username)s,\n"
" "
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
msgid ""
"\n"
@ -3120,11 +3294,6 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "Привет %(username)s,"
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
msgid ""
"\n"
@ -3459,11 +3628,11 @@ msgstr ""
#: authentik/stages/redirect/models.py
msgid "Redirect Stage"
msgstr ""
msgstr "Этап переадресации"
#: authentik/stages/redirect/models.py
msgid "Redirect Stages"
msgstr ""
msgstr "Этапы переадресации"
#: authentik/stages/user_delete/models.py
msgid "User Delete Stage"