translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in ru [Manual Sync] (#13992)

Translate django.po in ru [Manual Sync]

91% of minimum 60% translated source file: 'django.po'
on 'ru'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-04-11 13:46:11 +02:00
committed by GitHub
parent bd41822a57
commit 077fd966c2

View File

@ -10,15 +10,16 @@
# Ренат Шарафутдинов, 2023 # Ренат Шарафутдинов, 2023
# Stepan Karavaev, 2024 # Stepan Karavaev, 2024
# Anton Babenko, 2024 # Anton Babenko, 2024
# fenix vd, 2025
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-31 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Anton Babenko, 2024\n" "Last-Translator: fenix vd, 2025\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/ru/)\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,12 +29,12 @@ msgstr ""
#: authentik/admin/models.py #: authentik/admin/models.py
msgid "Version history" msgid "Version history"
msgstr "" msgstr "История версий"
#: authentik/admin/tasks.py #: authentik/admin/tasks.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "New version {version} available!" msgid "New version {version} available!"
msgstr "" msgstr "Новая версия доступна {версия}"
#: authentik/api/schema.py #: authentik/api/schema.py
msgid "Generic API Error" msgid "Generic API Error"
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "authentik Экспорт - {date}"
#: authentik/blueprints/v1/tasks.py authentik/crypto/tasks.py #: authentik/blueprints/v1/tasks.py authentik/crypto/tasks.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Successfully imported {count} files." msgid "Successfully imported {count} files."
msgstr "" msgstr "Успешно импортировано {count} файлов."
#: authentik/brands/models.py #: authentik/brands/models.py
msgid "" msgid ""
@ -123,7 +124,11 @@ msgstr ""
#: authentik/core/api/devices.py #: authentik/core/api/devices.py
msgid "Extra description not available" msgid "Extra description not available"
msgstr "" msgstr "Дополнительное описание недоступно"
#: authentik/core/api/groups.py
msgid "Cannot set group as parent of itself."
msgstr "Не удается установить группу в качестве родительской для самой себя."
#: authentik/core/api/providers.py #: authentik/core/api/providers.py
msgid "" msgid ""
@ -172,6 +177,14 @@ msgstr "Добавить пользователя в группу"
msgid "Remove user from group" msgid "Remove user from group"
msgstr "Удалить пользователя из группы" msgstr "Удалить пользователя из группы"
#: authentik/core/models.py
msgid "Enable superuser status"
msgstr "Включить статус суперпользователя"
#: authentik/core/models.py
msgid "Disable superuser status"
msgstr "Выключить статус суперпользователя "
#: authentik/core/models.py #: authentik/core/models.py
msgid "User's display name." msgid "User's display name."
msgstr "Отображаемое имя пользователя." msgstr "Отображаемое имя пользователя."
@ -408,7 +421,7 @@ msgstr "Домой"
#: authentik/core/templates/login/base_full.html #: authentik/core/templates/login/base_full.html
#: authentik/flows/templates/if/flow-sfe.html #: authentik/flows/templates/if/flow-sfe.html
msgid "Powered by authentik" msgid "Powered by authentik"
msgstr "Основано на authentik" msgstr "При поддержке authentik"
#: authentik/core/views/apps.py authentik/providers/oauth2/views/authorize.py #: authentik/core/views/apps.py authentik/providers/oauth2/views/authorize.py
#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py #: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py
@ -547,61 +560,6 @@ msgstr "Сопоставление провайдера Microsoft Entra"
msgid "Microsoft Entra Provider Mappings" msgid "Microsoft Entra Provider Mappings"
msgstr "Сопоставления провайдера Microsoft Entra" msgstr "Сопоставления провайдера Microsoft Entra"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
#: authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr ""
"Определяет время жизни сессии. Значение по умолчанию 0 означает, что сессии "
"будут истекать при закрытии браузера. (Формат: часы=-1;минуты=-2;секунды=-3)"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr ""
"Если установлено значение true, токены соединения будут удалены при "
"отключении"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr "RAC Провайдер"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr "RAC Провайдеры"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr "Точка подключения RAC"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr "Точки подключения RAC"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства RAC провайдера"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr "Сопоставление свойств RAC провайдера"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr "Токен соединения RAC"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr "Токены соединения RAC"
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr "Достигнут максимальный лимит соединений."
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(Вы уже подключены в другой вкладке/окне)"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py #: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
#: authentik/providers/oauth2/models.py #: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Signing Key" msgid "Signing Key"
@ -621,15 +579,15 @@ msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py #: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "Add stream to SSF provider" msgid "Add stream to SSF provider"
msgstr "" msgstr "Добавить поток к поставщику SSF"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py #: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "SSF Stream" msgid "SSF Stream"
msgstr "" msgstr "SSF поток"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py #: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "SSF Streams" msgid "SSF Streams"
msgstr "" msgstr "Потоки SSF"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py #: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "SSF Stream Event" msgid "SSF Stream Event"
@ -641,27 +599,30 @@ msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/ssf/tasks.py #: authentik/enterprise/providers/ssf/tasks.py
msgid "Failed to send request" msgid "Failed to send request"
msgstr "" msgstr "Не удалось отправить запрос"
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py #: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage" msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage"
msgstr "" msgstr ""
"Этап проверки подлинности конечного устройства Google Device Trust Connector"
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py #: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stages" msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stages"
msgstr "" msgstr ""
"Этапы проверки подлинности конечного устройства Google Device Trust "
"Connector"
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py #: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Device" msgid "Endpoint Device"
msgstr "" msgstr "Конечное устройство"
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py #: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Devices" msgid "Endpoint Devices"
msgstr "" msgstr "Конечные устройства"
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/stage.py #: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/stage.py
msgid "Verifying your browser..." msgid "Verifying your browser..."
msgstr "" msgstr "Проверка вашего браузера..."
#: authentik/enterprise/stages/source/models.py #: authentik/enterprise/stages/source/models.py
msgid "" msgid ""
@ -705,9 +666,22 @@ msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)"
msgstr "Slack Вебхук (Slack/Discord)" msgstr "Slack Вебхук (Slack/Discord)"
#: authentik/events/models.py #: authentik/events/models.py
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Customize the body of the request. Mapping should return data that is JSON-"
"serializable."
msgstr ""
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Configure additional headers to be sent. Mapping should return a dictionary "
"of key-value pairs"
msgstr ""
#: authentik/events/models.py #: authentik/events/models.py
msgid "" msgid ""
"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat " "Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat "
@ -977,6 +951,14 @@ msgstr "Токены потока"
msgid "Invalid next URL" msgid "Invalid next URL"
msgstr "Недопустимый следующий URL-адрес" msgstr "Недопустимый следующий URL-адрес"
#: authentik/lib/sync/outgoing/models.py
msgid ""
"When enabled, provider will not modify or create objects in the remote "
"system."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, поставщик не будет изменять или создавать "
"объекты в удаленной системе."
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py #: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Starting full provider sync" msgid "Starting full provider sync"
msgstr "Запуск полной синхронизации провайдера" msgstr "Запуск полной синхронизации провайдера"
@ -991,6 +973,10 @@ msgstr ""
msgid "Syncing page {page} of groups" msgid "Syncing page {page} of groups"
msgstr "" msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Dropping mutating request due to dry run"
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py #: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Stopping sync due to error: {error}" msgid "Stopping sync due to error: {error}"
@ -1165,6 +1151,8 @@ msgstr "Политики сопоставления событий"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Password expired {days} days ago. Please update your password." msgid "Password expired {days} days ago. Please update your password."
msgstr "" msgstr ""
"Срок действия пароля истек {days} дней назад. Пожалуйста, обновите свой "
"пароль."
#: authentik/policies/expiry/models.py #: authentik/policies/expiry/models.py
msgid "Password has expired." msgid "Password has expired."
@ -1202,6 +1190,14 @@ msgstr "GeoIP: IP-адрес клиента не найден в базе дан
msgid "Client IP is not in an allowed country." msgid "Client IP is not in an allowed country."
msgstr "IP-адрес клиента находится не в разрешенной стране." msgstr "IP-адрес клиента находится не в разрешенной стране."
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance from previous authentication is larger than threshold."
msgstr ""
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance is further than possible."
msgstr ""
#: authentik/policies/geoip/models.py #: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP Policy" msgid "GeoIP Policy"
msgstr "Политика GeoIP" msgstr "Политика GeoIP"
@ -1292,12 +1288,12 @@ msgstr "Пароль не задан в контексте"
#: authentik/policies/password/models.py #: authentik/policies/password/models.py
msgid "Invalid password." msgid "Invalid password."
msgstr "" msgstr "Неправильный пароль"
#: authentik/policies/password/models.py #: authentik/policies/password/models.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Password exists on {count} online lists." msgid "Password exists on {count} online lists."
msgstr "" msgstr "Пароль существует в {count} онлайн-списках."
#: authentik/policies/password/models.py #: authentik/policies/password/models.py
msgid "Password is too weak." msgid "Password is too weak."
@ -1331,6 +1327,20 @@ msgstr "Оценка репутации"
msgid "Reputation Scores" msgid "Reputation Scores"
msgstr "Оценка репутации" msgstr "Оценка репутации"
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid ""
"You're already authenticating in another tab. This page will refresh once "
"authentication is completed."
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid "Authenticate in this tab"
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html #: authentik/policies/templates/policies/denied.html
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен" msgstr "Доступ запрещен"
@ -1426,7 +1436,7 @@ msgstr "Поиск по всему каталогу LDAP"
#: authentik/providers/oauth2/api/providers.py #: authentik/providers/oauth2/api/providers.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid Regex Pattern: {url}" msgid "Invalid Regex Pattern: {url}"
msgstr "" msgstr "Неверный шаблон Regex: {url}"
#: authentik/providers/oauth2/id_token.py #: authentik/providers/oauth2/id_token.py
msgid "Based on the Hashed User ID" msgid "Based on the Hashed User ID"
@ -1521,6 +1531,14 @@ msgstr "RS256 (асимметричное шифрование)"
msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)" msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)"
msgstr "ES256 (асимметричное шифрование)" msgstr "ES256 (асимметричное шифрование)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "ES384 (Asymmetric Encryption)"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "ES512 (Asymmetric Encryption)"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py #: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Scope used by the client" msgid "Scope used by the client"
msgstr "Область, используемая клиентом" msgstr "Область, используемая клиентом"
@ -1612,7 +1630,7 @@ msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py #: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Encryption Key" msgid "Encryption Key"
msgstr "" msgstr "Ключ шифрования"
#: authentik/providers/oauth2/models.py #: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "" msgid ""
@ -1800,6 +1818,60 @@ msgstr "Прокси провайдер"
msgid "Proxy Providers" msgid "Proxy Providers"
msgstr "Прокси провайдеры" msgstr "Прокси провайдеры"
#: authentik/providers/rac/models.py authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr ""
"Определяет время жизни сессии. Значение по умолчанию 0 означает, что сессии "
"будут истекать при закрытии браузера. (Формат: часы=-1;минуты=-2;секунды=-3)"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr ""
"Если установлено значение true, токены соединения будут удалены при "
"отключении"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr "RAC Провайдер"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr "RAC Провайдеры"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr "Точка подключения RAC"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr "Точки подключения RAC"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства RAC провайдера"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr "Сопоставление свойств RAC провайдера"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr "Токен соединения RAC"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr "Токены соединения RAC"
#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr "Достигнут максимальный лимит соединений."
#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(Вы уже подключены в другой вкладке/окне)"
#: authentik/providers/radius/models.py #: authentik/providers/radius/models.py
msgid "Shared secret between clients and server to hash packets." msgid "Shared secret between clients and server to hash packets."
msgstr "Общий секрет между клиентами и сервером для хэширования пакетов." msgstr "Общий секрет между клиентами и сервером для хэширования пакетов."
@ -1886,6 +1958,17 @@ msgstr ""
"Настройте, как будет создаваться значение NameID. Если оставить пустым, " "Настройте, как будет создаваться значение NameID. Если оставить пустым, "
"будет рассматриваться NameIDPolicy входящего запроса" "будет рассматриваться NameIDPolicy входящего запроса"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "AuthnContextClassRef Property Mapping"
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"Configure how the AuthnContextClassRef value will be created. When left "
"empty, the AuthnContextClassRef will be set based on which authentication "
"methods the user used to authenticate."
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py #: authentik/providers/saml/models.py
msgid "" msgid ""
"Assertion valid not before current time + this value (Format: " "Assertion valid not before current time + this value (Format: "
@ -2028,6 +2111,18 @@ msgstr "Провайдер SAML из метаданных"
msgid "SAML Providers from Metadata" msgid "SAML Providers from Metadata"
msgstr "Провайдеры SAML из метаданных" msgstr "Провайдеры SAML из метаданных"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "AWS"
msgstr "AWS"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
#: authentik/providers/scim/models.py #: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2" msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2"
msgstr "Базовый URL для запросов SCIM, обычно заканчивается на /v2" msgstr "Базовый URL для запросов SCIM, обычно заканчивается на /v2"
@ -2036,6 +2131,14 @@ msgstr "Базовый URL для запросов SCIM, обычно закан
msgid "Authentication token" msgid "Authentication token"
msgstr "Токен аутентификации" msgstr "Токен аутентификации"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Compatibility Mode"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Alter authentik behavior for vendor-specific SCIM implementations."
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py #: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Provider" msgid "SCIM Provider"
msgstr "SCIM Провайдер" msgstr "SCIM Провайдер"
@ -2106,6 +2209,8 @@ msgstr ""
#: authentik/sources/kerberos/models.py #: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Custom krb5.conf to use. Uses the system one by default" msgid "Custom krb5.conf to use. Uses the system one by default"
msgstr "" msgstr ""
"Пользовательский krb5.conf для использования. По умолчанию используется "
"системный."
#: authentik/sources/kerberos/models.py #: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "KAdmin server type" msgid "KAdmin server type"
@ -2113,19 +2218,20 @@ msgstr ""
#: authentik/sources/kerberos/models.py #: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Sync users from Kerberos into authentik" msgid "Sync users from Kerberos into authentik"
msgstr "" msgstr "Синхронизация пользователей из Kerberos в authentik"
#: authentik/sources/kerberos/models.py #: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "When a user changes their password, sync it back to Kerberos" msgid "When a user changes their password, sync it back to Kerberos"
msgstr "" msgstr ""
"Когда пользователь меняет свой пароль, синхронизируйте его с Kerberos."
#: authentik/sources/kerberos/models.py #: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Principal to authenticate to kadmin for sync." msgid "Principal to authenticate to kadmin for sync."
msgstr "" msgstr "Участник должен пройти аутентификацию в kadmin для синхронизации."
#: authentik/sources/kerberos/models.py #: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Password to authenticate to kadmin for sync" msgid "Password to authenticate to kadmin for sync"
msgstr "" msgstr "Пароль для авторизации в kadmin для синхронизации"
#: authentik/sources/kerberos/models.py #: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "" msgid ""
@ -2138,6 +2244,8 @@ msgid ""
"Credentials cache to authenticate to kadmin for sync. Must be in the form " "Credentials cache to authenticate to kadmin for sync. Must be in the form "
"TYPE:residual" "TYPE:residual"
msgstr "" msgstr ""
"Кэш учетных данных для аутентификации в kadmin для синхронизации. Должен "
"быть в форме TYPE:residual"
#: authentik/sources/kerberos/models.py #: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "" msgid ""
@ -2158,6 +2266,8 @@ msgid ""
"If enabled, the authentik-stored password will be updated upon login with " "If enabled, the authentik-stored password will be updated upon login with "
"the Kerberos password backend" "the Kerberos password backend"
msgstr "" msgstr ""
"Если этот параметр включен, сохраненный в authentik пароль будет обновлен "
"при входе в систему с помощью серверной части Kerberos "
#: authentik/sources/kerberos/models.py #: authentik/sources/kerberos/models.py
msgid "Kerberos Source" msgid "Kerberos Source"
@ -2701,6 +2811,103 @@ msgstr "Устройство Duo"
msgid "Duo Devices" msgid "Duo Devices"
msgstr "Устройства Duo" msgstr "Устройства Duo"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email OTP"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr ""
"Если эта функция включена, будут использоваться глобальные настройки "
"подключения к электронной почте, а настройки подключения, указанные ниже, "
"будут игнорироваться."
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Time the token sent is valid (Format: hours=3,minutes=17,seconds=300)."
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stage"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stages"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr "Возникло исключение при рендеринге шаблона электронной почты"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Device"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Devices"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "Код не соответствует"
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Привет %(username)s,\n"
" "
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
msgid ""
"\n"
" Email MFA code.\n"
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "Привет %(username)s,"
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
msgid ""
"\n"
"Email MFA code\n"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py #: authentik/stages/authenticator_sms/models.py
msgid "" msgid ""
"When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the " "When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the "
@ -2737,11 +2944,6 @@ msgstr "СМС устройство"
msgid "SMS Devices" msgid "SMS Devices"
msgstr "СМС устройства" msgstr "СМС устройства"
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "Код не соответствует"
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py #: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
msgid "Invalid phone number" msgid "Invalid phone number"
msgstr "Невереый номер телефона" msgstr "Невереый номер телефона"
@ -2978,23 +3180,10 @@ msgstr "Сброс пароля"
msgid "Account Confirmation" msgid "Account Confirmation"
msgstr "Подтверждение аккаунта" msgstr "Подтверждение аккаунта"
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr ""
"Если эта функция включена, будут использоваться глобальные настройки "
"подключения к электронной почте, а настройки подключения, указанные ниже, "
"будут игнорироваться."
#: authentik/stages/email/models.py #: authentik/stages/email/models.py
msgid "Activate users upon completion of stage." msgid "Activate users upon completion of stage."
msgstr "Активировать пользователей по завершении этапа." msgstr "Активировать пользователей по завершении этапа."
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Time in minutes the token sent is valid."
msgstr "Время валидности отправленного токена в минутах."
#: authentik/stages/email/models.py #: authentik/stages/email/models.py
msgid "Email Stage" msgid "Email Stage"
msgstr "Этап электронной почты" msgstr "Этап электронной почты"
@ -3003,10 +3192,6 @@ msgstr "Этап электронной почты"
msgid "Email Stages" msgid "Email Stages"
msgstr "Этапы электронной почты" msgstr "Этапы электронной почты"
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr "Возникло исключение при рендеринге шаблона электронной почты"
#: authentik/stages/email/stage.py #: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Successfully verified Email." msgid "Successfully verified Email."
msgstr "Почта успешно подтверждена." msgstr "Почта успешно подтверждена."
@ -3091,17 +3276,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Это письмо было отправлено с помощью поставщика уведомления %(name)s.\n" "Это письмо было отправлено с помощью поставщика уведомления %(name)s.\n"
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Привет %(username)s,\n"
" "
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html #: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -3120,11 +3294,6 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "Привет %(username)s,"
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt #: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -3459,11 +3628,11 @@ msgstr ""
#: authentik/stages/redirect/models.py #: authentik/stages/redirect/models.py
msgid "Redirect Stage" msgid "Redirect Stage"
msgstr "" msgstr "Этап переадресации"
#: authentik/stages/redirect/models.py #: authentik/stages/redirect/models.py
msgid "Redirect Stages" msgid "Redirect Stages"
msgstr "" msgstr "Этапы переадресации"
#: authentik/stages/user_delete/models.py #: authentik/stages/user_delete/models.py
msgid "User Delete Stage" msgid "User Delete Stage"