translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN (#13290)
* Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'zh_CN'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'zh_CN'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'zh_CN'. --------- Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
![43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png)
committed by
GitHub

parent
44c50157b7
commit
1e66a23172
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 00:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: deluxghost, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -117,6 +117,10 @@ msgstr "用户没有访问此应用程序的权限。"
|
||||
msgid "Extra description not available"
|
||||
msgstr "额外描述不可用"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/groups.py
|
||||
msgid "Cannot set group as parent of itself."
|
||||
msgstr "无法设置组自身为父级。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/providers.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"When not set all providers are returned. When set to true, only backchannel "
|
||||
@ -161,6 +165,14 @@ msgstr "添加用户到组"
|
||||
msgid "Remove user from group"
|
||||
msgstr "从组中删除用户"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Enable superuser status"
|
||||
msgstr "启用超级用户状态"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Disable superuser status"
|
||||
msgstr "禁用超级用户状态"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "User's display name."
|
||||
msgstr "用户的显示名称。"
|
||||
@ -509,57 +521,6 @@ msgstr "Microsoft Entra 提供程序映射"
|
||||
msgid "Microsoft Entra Provider Mappings"
|
||||
msgstr "Microsoft Entra 提供程序映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
|
||||
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
|
||||
msgstr "确定会话持续多长时间。默认值为 0 表示会话持续到浏览器关闭为止。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
|
||||
msgstr "启用时,连接令牌将会在断开连接时被删除。"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Provider"
|
||||
msgstr "RAC 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Providers"
|
||||
msgstr "RAC 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Endpoint"
|
||||
msgstr "RAC 端点"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Endpoints"
|
||||
msgstr "RAC 端点"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Provider Property Mapping"
|
||||
msgstr "RAC 提供程序属性映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Provider Property Mappings"
|
||||
msgstr "RAC 提供程序属性映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Connection token"
|
||||
msgstr "RAC 连接令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Connection tokens"
|
||||
msgstr "RAC 连接令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
|
||||
msgid "Maximum connection limit reached."
|
||||
msgstr "已达到最大连接数。"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
|
||||
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
|
||||
msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid "Signing Key"
|
||||
@ -661,6 +622,7 @@ msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)"
|
||||
msgstr "Slack Webhook(Slack/Discord)"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "电子邮箱"
|
||||
|
||||
@ -1118,6 +1080,14 @@ msgstr "GeoIP:无法在城市数据库中找到客户端 IP。"
|
||||
msgid "Client IP is not in an allowed country."
|
||||
msgstr "客户端 IP 不在受允许的地区。"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/geoip/models.py
|
||||
msgid "Distance from previous authentication is larger than threshold."
|
||||
msgstr "与上一次身份验证的距离超过阈值。"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/geoip/models.py
|
||||
msgid "Distance is further than possible."
|
||||
msgstr "距离大幅超过可能值。"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/geoip/models.py
|
||||
msgid "GeoIP Policy"
|
||||
msgstr "GeoIP 策略"
|
||||
@ -1667,6 +1637,56 @@ msgstr "代理提供程序"
|
||||
msgid "Proxy Providers"
|
||||
msgstr "代理提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/rac/models.py authentik/stages/user_login/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
|
||||
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
|
||||
msgstr "确定会话持续多长时间。默认值为 0 表示会话持续到浏览器关闭为止。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
|
||||
msgstr "启用时,连接令牌将会在断开连接时被删除。"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Provider"
|
||||
msgstr "RAC 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Providers"
|
||||
msgstr "RAC 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Endpoint"
|
||||
msgstr "RAC 端点"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Endpoints"
|
||||
msgstr "RAC 端点"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Provider Property Mapping"
|
||||
msgstr "RAC 提供程序属性映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Provider Property Mappings"
|
||||
msgstr "RAC 提供程序属性映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Connection token"
|
||||
msgstr "RAC 连接令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Connection tokens"
|
||||
msgstr "RAC 连接令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/rac/views.py
|
||||
msgid "Maximum connection limit reached."
|
||||
msgstr "已达到最大连接数。"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/rac/views.py
|
||||
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
|
||||
msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/radius/models.py
|
||||
msgid "Shared secret between clients and server to hash packets."
|
||||
msgstr "在客户端和服务端之间共享密钥以哈希数据包。"
|
||||
@ -2520,6 +2540,109 @@ msgstr "Duo 设备"
|
||||
msgid "Duo Devices"
|
||||
msgstr "Duo 设备"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
msgid "Email OTP"
|
||||
msgstr "电子邮件 OTP"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
#: authentik/stages/email/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
|
||||
"settings below will be ignored."
|
||||
msgstr "启用后,将使用全局电子邮件连接设置,下面的连接设置将被忽略。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
msgid "Time the token sent is valid (Format: hours=3,minutes=17,seconds=300)."
|
||||
msgstr "发出令牌有效的时间(格式:hours=3,minutes=17,seconds=300)。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
msgid "Email Authenticator Setup Stage"
|
||||
msgstr "电子邮件身份验证器设置阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
msgid "Email Authenticator Setup Stages"
|
||||
msgstr "电子邮件身份验证器设置阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
|
||||
#: authentik/stages/email/stage.py
|
||||
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
|
||||
msgstr "渲染电子邮件模板时发生异常"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
msgid "Email Device"
|
||||
msgstr "电子邮件设备"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
msgid "Email Devices"
|
||||
msgstr "电子邮件设备"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
|
||||
msgid "Code does not match"
|
||||
msgstr "代码不匹配"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
|
||||
msgid "Invalid email"
|
||||
msgstr "无效电子邮件"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Hi %(username)s,\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" %(username)s 您好,\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Email MFA code.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 电子邮件 MFA 代码。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 如果您没有请求此代码,请忽略此电子邮件。上面的代码在 %(expires)s 内有效。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hi %(username)s,"
|
||||
msgstr "您好 %(username)s,"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Email MFA code\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"电子邮件 MFA 代码\n"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"如果您没有请求此代码,请忽略此电子邮件。上面的代码在 %(expires)s 内有效。\n"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the "
|
||||
@ -2552,11 +2675,6 @@ msgstr "短信设备"
|
||||
msgid "SMS Devices"
|
||||
msgstr "短信设备"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
|
||||
msgid "Code does not match"
|
||||
msgstr "代码不匹配"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "无效电话号码"
|
||||
@ -2779,12 +2897,6 @@ msgstr "密码重置"
|
||||
msgid "Account Confirmation"
|
||||
msgstr "账户确认"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
|
||||
"settings below will be ignored."
|
||||
msgstr "启用后,将使用全局电子邮件连接设置,下面的连接设置将被忽略。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/models.py
|
||||
msgid "Activate users upon completion of stage."
|
||||
msgstr "完成阶段后激活用户。"
|
||||
@ -2801,10 +2913,6 @@ msgstr "电子邮件阶段"
|
||||
msgid "Email Stages"
|
||||
msgstr "电子邮件阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/stage.py
|
||||
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
|
||||
msgstr "渲染电子邮件模板时发生异常"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/stage.py
|
||||
msgid "Successfully verified Email."
|
||||
msgstr "已成功验证电子邮件。"
|
||||
@ -2885,17 +2993,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"此邮件由通知递送 %(name)s 发送。\n"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Hi %(username)s,\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" %(username)s 您好,\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2917,11 +3014,6 @@ msgstr ""
|
||||
" 如果您没有请求更改密码,请忽略此电子邮件。上面的链接在 %(expires)s 内有效。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hi %(username)s,"
|
||||
msgstr "您好 %(username)s,"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user