translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in fi [Manual Sync] (#13988)

Translate django.po in fi [Manual Sync]

94% of minimum 60% translated source file: 'django.po'
on 'fi'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-04-11 13:44:39 +02:00
committed by GitHub
parent f792fd42f6
commit 5b435297c5

View File

@ -4,20 +4,20 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Ville Ranki, 2022
# Skyler Mäntysaari, 2024
# Jani Hast, 2024
# MarkoTukiainen, 2025
# Marc Schmitt, 2025
# Ville Ranki, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-31 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Marc Schmitt, 2025\n"
"Last-Translator: Ville Ranki, 2025\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -122,6 +122,10 @@ msgstr "Käyttäjällä ei ole pääsyä sovellukseen."
msgid "Extra description not available"
msgstr "Lisäkuvaus ei ole saatavilla"
#: authentik/core/api/groups.py
msgid "Cannot set group as parent of itself."
msgstr ""
#: authentik/core/api/providers.py
msgid ""
"When not set all providers are returned. When set to true, only backchannel "
@ -169,6 +173,14 @@ msgstr "Lisää käyttäjä ryhmään"
msgid "Remove user from group"
msgstr "Poista käyttäjä ryhmästä"
#: authentik/core/models.py
msgid "Enable superuser status"
msgstr ""
#: authentik/core/models.py
msgid "Disable superuser status"
msgstr ""
#: authentik/core/models.py
msgid "User's display name."
msgstr "Käyttäjän näytettävä nimi"
@ -540,61 +552,6 @@ msgstr "Microsoft Entra -palveluntarjoajan kytkentä"
msgid "Microsoft Entra Provider Mappings"
msgstr "Microsoft Entra -palveluntarjoajan kytkennät"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
#: authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr ""
"Määrittää istunnon keston. Oletusarvo 0 tarkoittaa, että istunto kestää "
"kunnes selain suljetaan. (Muoto: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr ""
"Kun asetettu arvoon tosi, yhteystunnisteet poistetaan yhteyden katkaisemisen"
" yhteydessä."
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr "RAC-palveluntarjoaja"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr "RAC-palveluntarjoajat"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr "RAC-päätepiste"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr "RAC-päätepisteet"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr "RAC-palveluntarjoajan ominaisuuskytkentä"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr "RAC-palveluntarjoajan ominaisuuskytkennät"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr "RAC-yhteystunniste"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr "RAC-yhteystunnisteet"
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu."
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(Olet jo yhteydessä toisen selainvälilehden tai -ikkunan kautta)"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Signing Key"
@ -698,9 +655,22 @@ msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)"
msgstr "Slack-webhook (Slack/Discord)"
#: authentik/events/models.py
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Customize the body of the request. Mapping should return data that is JSON-"
"serializable."
msgstr ""
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Configure additional headers to be sent. Mapping should return a dictionary "
"of key-value pairs"
msgstr ""
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat "
@ -970,6 +940,12 @@ msgstr "Prosessin tunnisteet"
msgid "Invalid next URL"
msgstr "Virheellinen seuraava URL"
#: authentik/lib/sync/outgoing/models.py
msgid ""
"When enabled, provider will not modify or create objects in the remote "
"system."
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Starting full provider sync"
msgstr "Käynnistetään palveluntarjoajan täysi synkronisointi"
@ -984,6 +960,10 @@ msgstr "Synkronoidaan käyttäjien sivua {page}"
msgid "Syncing page {page} of groups"
msgstr "Synkronoidaan ryhmien sivua {page}"
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Dropping mutating request due to dry run"
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
#, python-brace-format
msgid "Stopping sync due to error: {error}"
@ -1194,6 +1174,14 @@ msgstr "GeoIP: asiakkaan IP-osoitetta ei löydy kaupunkitietokannasta."
msgid "Client IP is not in an allowed country."
msgstr "Asiakkaan IP-osoite ei sijaitse sallitussa maassa."
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance from previous authentication is larger than threshold."
msgstr ""
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance is further than possible."
msgstr ""
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP Policy"
msgstr "GeoIP-käytäntö"
@ -1326,6 +1314,20 @@ msgstr "Mainepistemäärä"
msgid "Reputation Scores"
msgstr "Mainepistemäärät"
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid ""
"You're already authenticating in another tab. This page will refresh once "
"authentication is completed."
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid "Authenticate in this tab"
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html
msgid "Permission denied"
msgstr "Käyttö evätty"
@ -1517,6 +1519,14 @@ msgstr "RS256 (asymmetrinen salaus)"
msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)"
msgstr "ES256 (asymmetrinen salaus)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "ES384 (Asymmetric Encryption)"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "ES512 (Asymmetric Encryption)"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Scope used by the client"
msgstr "Asiakkaan käyttämä käyttöalue"
@ -1797,6 +1807,60 @@ msgstr "Välityspalveluntarjoaja"
msgid "Proxy Providers"
msgstr "Välityspalveluntarjoajat"
#: authentik/providers/rac/models.py authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr ""
"Määrittää istunnon keston. Oletusarvo 0 tarkoittaa, että istunto kestää "
"kunnes selain suljetaan. (Muoto: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr ""
"Kun asetettu arvoon tosi, yhteystunnisteet poistetaan yhteyden katkaisemisen"
" yhteydessä."
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr "RAC-palveluntarjoaja"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr "RAC-palveluntarjoajat"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr "RAC-päätepiste"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr "RAC-päätepisteet"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr "RAC-palveluntarjoajan ominaisuuskytkentä"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr "RAC-palveluntarjoajan ominaisuuskytkennät"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr "RAC-yhteystunniste"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr "RAC-yhteystunnisteet"
#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu."
#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(Olet jo yhteydessä toisen selainvälilehden tai -ikkunan kautta)"
#: authentik/providers/radius/models.py
msgid "Shared secret between clients and server to hash packets."
msgstr ""
@ -1886,6 +1950,17 @@ msgstr ""
"Määritä, kuinka NameID:n arvo luodaan. Jos tämä jätetään tyhjäksi, käytetään"
" sisääntulevan pyynnön NameIDPolicy-kentän arvoa."
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "AuthnContextClassRef Property Mapping"
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"Configure how the AuthnContextClassRef value will be created. When left "
"empty, the AuthnContextClassRef will be set based on which authentication "
"methods the user used to authenticate."
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"Assertion valid not before current time + this value (Format: "
@ -2028,6 +2103,18 @@ msgstr "SAML-palveluntarjoaja metatiedoista"
msgid "SAML Providers from Metadata"
msgstr "SAML-palveluntarjoajat metatiedoista"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "AWS"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Slack"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2"
msgstr "URL-osoitteen perusosa SCIM-pyyntöjä varten, päättyy yleensä /v2"
@ -2036,6 +2123,14 @@ msgstr "URL-osoitteen perusosa SCIM-pyyntöjä varten, päättyy yleensä /v2"
msgid "Authentication token"
msgstr "Todennustunniste"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Compatibility Mode"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Alter authentik behavior for vendor-specific SCIM implementations."
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Provider"
msgstr "SCIM-palveluntarjoaja"
@ -2712,6 +2807,102 @@ msgstr "Duo-laite"
msgid "Duo Devices"
msgstr "Duo-laitteet"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email OTP"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr ""
"Kun tämä on käytössä, käytetään globaaleja sähköpostiyhteysasetuksia, ja "
"alla olevat yhteysasetukset ohitetaan."
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Time the token sent is valid (Format: hours=3,minutes=17,seconds=300)."
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stage"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stages"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr "Sähköpostimallin käytössä tapahtui virhe"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Device"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Devices"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "Koodi ei täsmää"
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Hei %(username)s,\n"
" "
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
msgid ""
"\n"
" Email MFA code.\n"
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "Hei %(username)s,"
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
msgid ""
"\n"
"Email MFA code\n"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py
msgid ""
"When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the "
@ -2749,11 +2940,6 @@ msgstr "SMS-laite"
msgid "SMS Devices"
msgstr "SMS-laitteet"
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "Koodi ei täsmää"
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Virheellinen puhelinnumero"
@ -2992,22 +3178,10 @@ msgstr "Salasanan nollaus"
msgid "Account Confirmation"
msgstr "Tunnuksen vahvistus"
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr ""
"Kun tämä on käytössä, käytetään globaaleja sähköpostiyhteysasetuksia, ja "
"alla olevat yhteysasetukset ohitetaan."
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Activate users upon completion of stage."
msgstr "Aktivoi käyttäjät tämän vaiheen lopuksi."
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Time in minutes the token sent is valid."
msgstr "Aika minuutteina, jonka verran lähetetty tunniste on voimassa."
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Email Stage"
msgstr "Sähköpostivaihe"
@ -3016,10 +3190,6 @@ msgstr "Sähköpostivaihe"
msgid "Email Stages"
msgstr "Sähköpostivaiheet"
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr "Sähköpostimallin käytössä tapahtui virhe"
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Successfully verified Email."
msgstr "Sähköpostiosoite vahvistettu."
@ -3102,17 +3272,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Tämä viesti on lähetetty notifikaatiokanavasta %(name)s.\n"
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Hei %(username)s,\n"
" "
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
msgid ""
"\n"
@ -3134,11 +3293,6 @@ msgstr ""
" Jos et ole pyytänyt salasanan vaihtoa, jätä tämä viesti huomiotta. Yllä oleva linkki on voimassa %(expires)s.\n"
" "
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "Hei %(username)s,"
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
msgid ""
"\n"