translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_TW [Manual Sync] (#13994)

Translate django.po in zh_TW [Manual Sync]

79% of minimum 60% translated source file: 'django.po'
on 'zh_TW'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-04-11 13:44:55 +02:00
committed by GitHub
parent 5b435297c5
commit 65d8da8c64

View File

@ -7,16 +7,16 @@
# Chen Zhikai, 2022
# Passerby Dreamer, 2023
# Phreeman33, 2024
# 刘松, 2024
# 刘松, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-31 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: 刘松, 2024\n"
"Last-Translator: 刘松, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -117,6 +117,10 @@ msgstr ""
msgid "Extra description not available"
msgstr ""
#: authentik/core/api/groups.py
msgid "Cannot set group as parent of itself."
msgstr ""
#: authentik/core/api/providers.py
msgid ""
"When not set all providers are returned. When set to true, only backchannel "
@ -161,6 +165,14 @@ msgstr "將使用者加入群組"
msgid "Remove user from group"
msgstr "將使用者移出群組"
#: authentik/core/models.py
msgid "Enable superuser status"
msgstr ""
#: authentik/core/models.py
msgid "Disable superuser status"
msgstr ""
#: authentik/core/models.py
msgid "User's display name."
msgstr "使用者的顯示名稱。"
@ -509,57 +521,6 @@ msgstr "Microsoft Entra 供應程式映射"
msgid "Microsoft Entra Provider Mappings"
msgstr "Microsoft Entra 供應程式映射"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
#: authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr "確定會談持續多久。預設值為 0 表示會談會持續到關閉瀏覽器為止。格式hours=-1;minutes=-2;seconds=-3"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr "啟用後,連線權杖將在斷開連線時刪除。"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr "RAC 供應程式"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr "RAC 供應程式"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr "RAC 端點"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr "RAC 端點"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr "RAC 連線權杖"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr "RAC 連線權杖"
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr "已達到最大連線限制。"
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(您已在另一個分頁/窗口中連線了)"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Signing Key"
@ -661,9 +622,22 @@ msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)"
msgstr "Slack WebhookSlack/Discord"
#: authentik/events/models.py
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Customize the body of the request. Mapping should return data that is JSON-"
"serializable."
msgstr ""
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Configure additional headers to be sent. Mapping should return a dictionary "
"of key-value pairs"
msgstr ""
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat "
@ -915,6 +889,12 @@ msgstr "流程權杖"
msgid "Invalid next URL"
msgstr "無效的下一步網址"
#: authentik/lib/sync/outgoing/models.py
msgid ""
"When enabled, provider will not modify or create objects in the remote "
"system."
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Starting full provider sync"
msgstr "開始同步所有提供程式"
@ -929,6 +909,10 @@ msgstr ""
msgid "Syncing page {page} of groups"
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Dropping mutating request due to dry run"
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
#, python-brace-format
msgid "Stopping sync due to error: {error}"
@ -1118,6 +1102,14 @@ msgstr ""
msgid "Client IP is not in an allowed country."
msgstr ""
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance from previous authentication is larger than threshold."
msgstr ""
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance is further than possible."
msgstr ""
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP Policy"
msgstr ""
@ -1242,6 +1234,20 @@ msgstr "信譽分數"
msgid "Reputation Scores"
msgstr "信譽分數"
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid ""
"You're already authenticating in another tab. This page will refresh once "
"authentication is completed."
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid "Authenticate in this tab"
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html
msgid "Permission denied"
msgstr "權限不足。"
@ -1417,6 +1423,14 @@ msgstr "RS256非對稱加密"
msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)"
msgstr "ES256非對稱加密"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "ES384 (Asymmetric Encryption)"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "ES512 (Asymmetric Encryption)"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Scope used by the client"
msgstr "用戶端使用的範疇"
@ -1667,6 +1681,56 @@ msgstr "代理伺服器供應商"
msgid "Proxy Providers"
msgstr "代理伺服器供應商"
#: authentik/providers/rac/models.py authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr "確定會談持續多久。預設值為 0 表示會談會持續到關閉瀏覽器為止。格式hours=-1;minutes=-2;seconds=-3"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr "啟用後,連線權杖將在斷開連線時刪除。"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr "RAC 供應程式"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr "RAC 供應程式"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr "RAC 端點"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr "RAC 端點"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr ""
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr ""
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr "RAC 連線權杖"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr "RAC 連線權杖"
#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr "已達到最大連線限制。"
#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(您已在另一個分頁/窗口中連線了)"
#: authentik/providers/radius/models.py
msgid "Shared secret between clients and server to hash packets."
msgstr "用於用戶端與伺服器之間封包雜湊處理的共享金鑰。"
@ -1745,6 +1809,17 @@ msgid ""
"NameIDPolicy of the incoming request will be considered"
msgstr "設定 NameID 值建立的方式。如果未設定則會使用傳入請求中的 NameIDPolicy。"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "AuthnContextClassRef Property Mapping"
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"Configure how the AuthnContextClassRef value will be created. When left "
"empty, the AuthnContextClassRef will be set based on which authentication "
"methods the user used to authenticate."
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"Assertion valid not before current time + this value (Format: "
@ -1872,6 +1947,18 @@ msgstr "從中繼資料取得 SAML 供應商"
msgid "SAML Providers from Metadata"
msgstr "來自詮釋資料的 SAML 提供程式"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "AWS"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Slack"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2"
msgstr "SCIM 要求中的基礎網址,通常以 /v2 結尾。"
@ -1880,6 +1967,14 @@ msgstr "SCIM 要求中的基礎網址,通常以 /v2 結尾。"
msgid "Authentication token"
msgstr "認證權杖"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Compatibility Mode"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Alter authentik behavior for vendor-specific SCIM implementations."
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Provider"
msgstr "SCIM 供應商"
@ -2517,6 +2612,100 @@ msgstr "Duo 設備"
msgid "Duo Devices"
msgstr "Duo 設備"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email OTP"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr "啟用時,將使用全域電子郵件連線設定,在此之下的連線設定將被忽略。"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Time the token sent is valid (Format: hours=3,minutes=17,seconds=300)."
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stage"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stages"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Device"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Devices"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "授權碼不符"
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 嗨!%(username)s。\n"
" "
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
msgid ""
"\n"
" Email MFA code.\n"
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "%(username)s 您好,"
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
msgid ""
"\n"
"Email MFA code\n"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py
msgid ""
"When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the "
@ -2549,11 +2738,6 @@ msgstr "簡訊設備"
msgid "SMS Devices"
msgstr "簡訊設備"
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "授權碼不符"
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
msgid "Invalid phone number"
msgstr "無效的電話號碼"
@ -2776,20 +2960,10 @@ msgstr "重設密碼"
msgid "Account Confirmation"
msgstr "帳戶認證"
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr "啟用時,將使用全域電子郵件連線設定,在此之下的連線設定將被忽略。"
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Activate users upon completion of stage."
msgstr "完成階段後啟用使用者。"
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Time in minutes the token sent is valid."
msgstr "發送權杖的有效時間(以分鐘為單位)。"
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Email Stage"
msgstr "電子郵件階段"
@ -2798,10 +2972,6 @@ msgstr "電子郵件階段"
msgid "Email Stages"
msgstr "電子郵件階段"
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr ""
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Successfully verified Email."
msgstr "已成功認證電子郵件。"
@ -2882,17 +3052,6 @@ msgstr ""
"\n"
"此電子郵件來自通知1%(name)s。\n"
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 嗨!%(username)s。\n"
" "
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
msgid ""
"\n"
@ -2911,11 +3070,6 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "%(username)s 您好,"
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
msgid ""
"\n"