translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN (#8300)
Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'zh_CN'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
7eb2de5821
commit
be2e302104
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Chen Zhikai, 2022
|
# Chen Zhikai, 2022
|
||||||
# 刘松, 2022
|
# 刘松, 2022
|
||||||
# Jens L. <jens@beryju.org>, 2024
|
# Jens L. <jens@goauthentik.io>, 2024
|
||||||
# deluxghost, 2024
|
# deluxghost, 2024
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 08:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 12:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deluxghost, 2024\n"
|
"Last-Translator: deluxghost, 2024\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh_CN/)\n"
|
||||||
@ -24,11 +24,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/admin/api/tasks.py:127
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!"
|
|
||||||
msgstr "已成功重新安排任务 %(name)s!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/api/schema.py:25
|
#: authentik/api/schema.py:25
|
||||||
msgid "Generic API Error"
|
msgid "Generic API Error"
|
||||||
msgstr "通用 API 错误"
|
msgstr "通用 API 错误"
|
||||||
@ -77,7 +72,7 @@ msgstr "蓝图实例"
|
|||||||
msgid "authentik Export - %(date)s"
|
msgid "authentik Export - %(date)s"
|
||||||
msgstr "authentik 导出 - %(date)s"
|
msgstr "authentik 导出 - %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/blueprints/v1/tasks.py:151 authentik/crypto/tasks.py:93
|
#: authentik/blueprints/v1/tasks.py:145 authentik/crypto/tasks.py:87
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Successfully imported %(count)d files."
|
msgid "Successfully imported %(count)d files."
|
||||||
msgstr "已成功导入 %(count)d 个文件。"
|
msgstr "已成功导入 %(count)d 个文件。"
|
||||||
@ -116,162 +111,162 @@ msgstr "不允许前缀或后缀斜线。"
|
|||||||
msgid "No empty segments in user path allowed."
|
msgid "No empty segments in user path allowed."
|
||||||
msgstr "不允许用户路径包含空段。"
|
msgstr "不允许用户路径包含空段。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:85
|
#: authentik/core/models.py:92
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "名称"
|
msgstr "名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:87
|
#: authentik/core/models.py:94
|
||||||
msgid "Users added to this group will be superusers."
|
msgid "Users added to this group will be superusers."
|
||||||
msgstr "添加到该组的用户均为超级用户。"
|
msgstr "添加到该组的用户均为超级用户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:161
|
#: authentik/core/models.py:168
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "组"
|
msgstr "组"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:162
|
#: authentik/core/models.py:169
|
||||||
msgid "Groups"
|
msgid "Groups"
|
||||||
msgstr "组"
|
msgstr "组"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:177
|
#: authentik/core/models.py:184
|
||||||
msgid "User's display name."
|
msgid "User's display name."
|
||||||
msgstr "用户的显示名称。"
|
msgstr "用户的显示名称。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:273 authentik/providers/oauth2/models.py:295
|
#: authentik/core/models.py:280 authentik/providers/oauth2/models.py:295
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "用户"
|
msgstr "用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:274
|
#: authentik/core/models.py:281
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "用户"
|
msgstr "用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:276
|
#: authentik/core/models.py:283
|
||||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:28
|
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:28
|
||||||
msgid "Reset Password"
|
msgid "Reset Password"
|
||||||
msgstr "重置密码"
|
msgstr "重置密码"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:277
|
#: authentik/core/models.py:284
|
||||||
msgid "Can impersonate other users"
|
msgid "Can impersonate other users"
|
||||||
msgstr "可以模拟其他用户的身份"
|
msgstr "可以模拟其他用户的身份"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:278 authentik/rbac/models.py:54
|
#: authentik/core/models.py:285 authentik/rbac/models.py:54
|
||||||
msgid "Can assign permissions to users"
|
msgid "Can assign permissions to users"
|
||||||
msgstr "可以为用户分配权限"
|
msgstr "可以为用户分配权限"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:279 authentik/rbac/models.py:55
|
#: authentik/core/models.py:286 authentik/rbac/models.py:55
|
||||||
msgid "Can unassign permissions from users"
|
msgid "Can unassign permissions from users"
|
||||||
msgstr "可以取消分配用户的权限"
|
msgstr "可以取消分配用户的权限"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:293
|
#: authentik/core/models.py:308
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Flow used for authentication when the associated application is accessed by "
|
"Flow used for authentication when the associated application is accessed by "
|
||||||
"an un-authenticated user."
|
"an un-authenticated user."
|
||||||
msgstr "当关联应用程序被未验证身份的用户访问时,用于身份验证的流程。"
|
msgstr "当关联应用程序被未验证身份的用户访问时,用于身份验证的流程。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:303
|
#: authentik/core/models.py:318
|
||||||
msgid "Flow used when authorizing this provider."
|
msgid "Flow used when authorizing this provider."
|
||||||
msgstr "授权此提供程序时使用的流程。"
|
msgstr "授权此提供程序时使用的流程。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:315
|
#: authentik/core/models.py:330
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols "
|
"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols "
|
||||||
"like LDAP and SCIM."
|
"like LDAP and SCIM."
|
||||||
msgstr "从应用程序访问;为类似 LDAP 和 SCIM 的协议提供的可选反向通道提供程序。"
|
msgstr "从应用程序访问;为类似 LDAP 和 SCIM 的协议提供的可选反向通道提供程序。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:370
|
#: authentik/core/models.py:385
|
||||||
msgid "Application's display Name."
|
msgid "Application's display Name."
|
||||||
msgstr "应用的显示名称。"
|
msgstr "应用的显示名称。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:371
|
#: authentik/core/models.py:386
|
||||||
msgid "Internal application name, used in URLs."
|
msgid "Internal application name, used in URLs."
|
||||||
msgstr "应用的内部名称,在 URL 中使用。"
|
msgstr "应用的内部名称,在 URL 中使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:383
|
#: authentik/core/models.py:398
|
||||||
msgid "Open launch URL in a new browser tab or window."
|
msgid "Open launch URL in a new browser tab or window."
|
||||||
msgstr "在新浏览器标签页或窗口中打开启动 URL。"
|
msgstr "在新浏览器标签页或窗口中打开启动 URL。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:447
|
#: authentik/core/models.py:462
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "应用程序"
|
msgstr "应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:448
|
#: authentik/core/models.py:463
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "应用程序"
|
msgstr "应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:454
|
#: authentik/core/models.py:469
|
||||||
msgid "Use the source-specific identifier"
|
msgid "Use the source-specific identifier"
|
||||||
msgstr "使用源特定的标识符"
|
msgstr "使用源特定的标识符"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:456
|
#: authentik/core/models.py:471
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Link to a user with identical email address. Can have security implications "
|
"Link to a user with identical email address. Can have security implications "
|
||||||
"when a source doesn't validate email addresses."
|
"when a source doesn't validate email addresses."
|
||||||
msgstr "链接到电子邮件地址相同的用户。当源不验证电子邮件地址时,可能会有安全隐患。"
|
msgstr "链接到电子邮件地址相同的用户。当源不验证电子邮件地址时,可能会有安全隐患。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:460
|
#: authentik/core/models.py:475
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address "
|
"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address "
|
||||||
"already exists."
|
"already exists."
|
||||||
msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。"
|
msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:463
|
#: authentik/core/models.py:478
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Link to a user with identical username. Can have security implications when "
|
"Link to a user with identical username. Can have security implications when "
|
||||||
"a username is used with another source."
|
"a username is used with another source."
|
||||||
msgstr "链接到用户名相同的用户。当其他源使用相同用户名时,可能会有安全隐患。"
|
msgstr "链接到用户名相同的用户。当其他源使用相同用户名时,可能会有安全隐患。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:467
|
#: authentik/core/models.py:482
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use the user's username, but deny enrollment when the username already "
|
"Use the user's username, but deny enrollment when the username already "
|
||||||
"exists."
|
"exists."
|
||||||
msgstr "使用用户的用户名,但在用户名已存在时拒绝注册。"
|
msgstr "使用用户的用户名,但在用户名已存在时拒绝注册。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:474
|
#: authentik/core/models.py:489
|
||||||
msgid "Source's display Name."
|
msgid "Source's display Name."
|
||||||
msgstr "源的显示名称。"
|
msgstr "源的显示名称。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:475
|
#: authentik/core/models.py:490
|
||||||
msgid "Internal source name, used in URLs."
|
msgid "Internal source name, used in URLs."
|
||||||
msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。"
|
msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:494
|
#: authentik/core/models.py:509
|
||||||
msgid "Flow to use when authenticating existing users."
|
msgid "Flow to use when authenticating existing users."
|
||||||
msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。"
|
msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:503
|
#: authentik/core/models.py:518
|
||||||
msgid "Flow to use when enrolling new users."
|
msgid "Flow to use when enrolling new users."
|
||||||
msgstr "新用户注册的流程。"
|
msgstr "新用户注册的流程。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:511
|
#: authentik/core/models.py:526
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How the source determines if an existing user should be authenticated or a "
|
"How the source determines if an existing user should be authenticated or a "
|
||||||
"new user enrolled."
|
"new user enrolled."
|
||||||
msgstr "源怎样确定应该验证已有用户的身份还是注册新用户。"
|
msgstr "源怎样确定应该验证已有用户的身份还是注册新用户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:683
|
#: authentik/core/models.py:698
|
||||||
msgid "Token"
|
msgid "Token"
|
||||||
msgstr "令牌"
|
msgstr "令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:684
|
#: authentik/core/models.py:699
|
||||||
msgid "Tokens"
|
msgid "Tokens"
|
||||||
msgstr "令牌"
|
msgstr "令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:689
|
#: authentik/core/models.py:704
|
||||||
msgid "View token's key"
|
msgid "View token's key"
|
||||||
msgstr "查看令牌密钥"
|
msgstr "查看令牌密钥"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:725
|
#: authentik/core/models.py:740
|
||||||
msgid "Property Mapping"
|
msgid "Property Mapping"
|
||||||
msgstr "属性映射"
|
msgstr "属性映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:726
|
#: authentik/core/models.py:741
|
||||||
msgid "Property Mappings"
|
msgid "Property Mappings"
|
||||||
msgstr "属性映射"
|
msgstr "属性映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:763
|
#: authentik/core/models.py:778
|
||||||
msgid "Authenticated Session"
|
msgid "Authenticated Session"
|
||||||
msgstr "已认证会话"
|
msgstr "已认证会话"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/core/models.py:764
|
#: authentik/core/models.py:779
|
||||||
msgid "Authenticated Sessions"
|
msgid "Authenticated Sessions"
|
||||||
msgstr "已认证会话"
|
msgstr "已认证会话"
|
||||||
|
|
||||||
@ -455,6 +450,11 @@ msgstr "已达到最大连接数。"
|
|||||||
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
|
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
|
||||||
msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)"
|
msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/events/api/tasks.py:99
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!"
|
||||||
|
msgstr "已成功重新安排任务 %(name)s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/events/models.py:289
|
#: authentik/events/models.py:289
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr "事件"
|
msgstr "事件"
|
||||||
@ -557,7 +557,19 @@ msgstr "Webhook 映射"
|
|||||||
msgid "Webhook Mappings"
|
msgid "Webhook Mappings"
|
||||||
msgstr "Webhook 映射"
|
msgstr "Webhook 映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/events/monitored_tasks.py:207
|
#: authentik/events/models.py:642
|
||||||
|
msgid "Rerun task"
|
||||||
|
msgstr "重新运行任务"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/events/models.py:643
|
||||||
|
msgid "System Task"
|
||||||
|
msgstr "系统任务"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/events/models.py:644
|
||||||
|
msgid "System Tasks"
|
||||||
|
msgstr "系统任务"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentik/events/monitored_tasks.py:128
|
||||||
msgid "Task has not been run yet."
|
msgid "Task has not been run yet."
|
||||||
msgstr "任务尚未运行。"
|
msgstr "任务尚未运行。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1604,31 +1616,31 @@ msgstr "SCIM 映射"
|
|||||||
msgid "SCIM Mappings"
|
msgid "SCIM Mappings"
|
||||||
msgstr "SCIM 映射"
|
msgstr "SCIM 映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:56
|
#: authentik/providers/scim/tasks.py:57
|
||||||
msgid "Starting full SCIM sync"
|
msgid "Starting full SCIM sync"
|
||||||
msgstr "开始全量 SCIM 同步"
|
msgstr "开始全量 SCIM 同步"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:66
|
#: authentik/providers/scim/tasks.py:67
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Syncing page %(page)d of users"
|
msgid "Syncing page %(page)d of users"
|
||||||
msgstr "正在同步用户页面 %(page)d"
|
msgstr "正在同步用户页面 %(page)d"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:70
|
#: authentik/providers/scim/tasks.py:71
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Syncing page %(page)d of groups"
|
msgid "Syncing page %(page)d of groups"
|
||||||
msgstr "正在同步群组页面 %(page)d"
|
msgstr "正在同步群组页面 %(page)d"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:102
|
#: authentik/providers/scim/tasks.py:103
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to sync user %(user_name)s due to remote error: %(error)s"
|
msgid "Failed to sync user %(user_name)s due to remote error: %(error)s"
|
||||||
msgstr "由于远端错误,同步用户 %(user_name)s 失败:%(error)s"
|
msgstr "由于远端错误,同步用户 %(user_name)s 失败:%(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:113 authentik/providers/scim/tasks.py:154
|
#: authentik/providers/scim/tasks.py:114 authentik/providers/scim/tasks.py:155
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Stopping sync due to error: %(error)s"
|
msgid "Stopping sync due to error: %(error)s"
|
||||||
msgstr "由于以下错误,同步停止:%(error)s"
|
msgstr "由于以下错误,同步停止:%(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:143
|
#: authentik/providers/scim/tasks.py:144
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to sync group %(group_name)s due to remote error: %(error)s"
|
msgid "Failed to sync group %(group_name)s due to remote error: %(error)s"
|
||||||
msgstr "由于远端错误,同步组 %(group_name)s 失败:%(error)s"
|
msgstr "由于远端错误,同步组 %(group_name)s 失败:%(error)s"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user