translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in pt_BR [Manual Sync] (#14750)

Translate django.po in pt_BR [Manual Sync]

75% of minimum 60% translated source file: 'django.po'
on 'pt_BR'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-05-28 13:10:28 +00:00
committed by GitHub
parent fb396f7737
commit 04a013cc1b

View File

@ -8,19 +8,19 @@
# Josenivaldo Benito Junior, 2023
# Caio Lima, 2023
# Hacklab, 2023
# Wagner Santos, 2024
# Rafael Mundel, 2024
# Anderson Silva Andrade <anderson.asa89@gmail.com>, 2025
# Gil Poiares-Oliveira, 2025
# Wagner Santos, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 09:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-28 11:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Gil Poiares-Oliveira, 2025\n"
"Last-Translator: Wagner Santos, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -112,6 +112,10 @@ msgstr ""
msgid "Web Certificate used by the authentik Core webserver."
msgstr "Certificado da Web usado pelo servidor da web authentik Core."
#: authentik/brands/models.py
msgid "Certificates used for client authentication."
msgstr ""
#: authentik/brands/models.py
msgid "Brand"
msgstr "Brand"
@ -271,11 +275,11 @@ msgstr "Aplicativos"
#: authentik/core/models.py
msgid "Application Entitlement"
msgstr ""
msgstr "Autorização de aplicação"
#: authentik/core/models.py
msgid "Application Entitlements"
msgstr ""
msgstr "Autorizações de aplicação"
#: authentik/core/models.py
msgid "Use the source-specific identifier"
@ -379,15 +383,15 @@ msgstr "Mapeamentos de propriedades"
#: authentik/core/models.py
msgid "session data"
msgstr ""
msgstr "dados de sessão"
#: authentik/core/models.py
msgid "Session"
msgstr ""
msgstr "Sessão"
#: authentik/core/models.py
msgid "Sessions"
msgstr ""
msgstr "Sessões"
#: authentik/core/models.py
msgid "Authenticated Session"
@ -505,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
msgid "Number of passwords to check against."
msgstr ""
msgstr "Número de senhas para verificar."
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
#: authentik/policies/password/models.py
@ -514,19 +518,19 @@ msgstr "Senha não definida no contexto"
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
msgid "This password has been used previously. Please choose a different one."
msgstr ""
msgstr "A senha já foi utilizada antes. Por favor, escolha uma diferente."
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
msgid "Password Uniqueness Policy"
msgstr ""
msgstr "Política de exclusividade de senha"
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
msgid "Password Uniqueness Policies"
msgstr ""
msgstr "Políticas de exclusividade de senha"
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
msgid "User Password History"
msgstr ""
msgstr "Histórico de senhas do usuário"
#: authentik/enterprise/policy.py
msgid "Enterprise required to access this feature."
@ -610,39 +614,39 @@ msgstr "Chave de Assinatura"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "Key used to sign the SSF Events."
msgstr ""
msgstr "Chave utilizada para assinar os eventos SSF."
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "Shared Signals Framework Provider"
msgstr ""
msgstr "Provedor de Shared Signals Framework"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "Shared Signals Framework Providers"
msgstr ""
msgstr "Provedores de Shared Signals Framework"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "Add stream to SSF provider"
msgstr ""
msgstr "Adicionar stream ao fornecedor SSF"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "SSF Stream"
msgstr ""
msgstr "Stream SSF"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "SSF Streams"
msgstr ""
msgstr "Streams SSF"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "SSF Stream Event"
msgstr ""
msgstr "Evento de stream SSF"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
msgid "SSF Stream Events"
msgstr ""
msgstr "Eventos de stream SSF"
#: authentik/enterprise/providers/ssf/tasks.py
msgid "Failed to send request"
msgstr ""
msgstr "Falha ao enviar requisição"
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage"
@ -664,6 +668,33 @@ msgstr ""
msgid "Verifying your browser..."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/stages/mtls/models.py
msgid ""
"Configure certificate authorities to validate the certificate against. This "
"option has a higher priority than the `client_certificate` option on "
"`Brand`."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/stages/mtls/models.py
msgid "Mutual TLS Stage"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/stages/mtls/models.py
msgid "Mutual TLS Stages"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/stages/mtls/models.py
msgid "Permissions to pass Certificates for outposts."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/stages/mtls/stage.py
msgid "Certificate required but no certificate was given."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/stages/mtls/stage.py
msgid "No user found for certificate."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/stages/source/models.py
msgid ""
"Amount of time a user can take to return from the source to continue the "
@ -681,7 +712,7 @@ msgstr ""
#: authentik/events/api/tasks.py
#, python-brace-format
msgid "Successfully started task {name}."
msgstr ""
msgstr "Tarefa {name} iniciada com sucesso."
#: authentik/events/models.py
msgid "Event"
@ -713,12 +744,16 @@ msgid ""
"Customize the body of the request. Mapping should return data that is JSON-"
"serializable."
msgstr ""
"Personalize o corpo do pedido. O mapeamento deve retornar dados que sejam "
"serializáveis em JSON."
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Configure additional headers to be sent. Mapping should return a dictionary "
"of key-value pairs"
msgstr ""
"Configurar cabeçalhos adicionais a serem enviados. O mapeamento deve "
"retornar um dicionário de pares chave-valor"
#: authentik/events/models.py
msgid ""
@ -998,8 +1033,11 @@ msgid "Starting full provider sync"
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
#, python-brace-format
msgid "Syncing page {page} of users"
msgid "Syncing users"
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Syncing groups"
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
@ -1314,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#: authentik/policies/password/models.py
#, python-brace-format
msgid "Password exists on {count} online lists."
msgstr ""
msgstr "A senha está presente em {count} listas de senhas vulneráveis."
#: authentik/policies/password/models.py
msgid "Password is too weak."
@ -2396,6 +2434,12 @@ msgid ""
"Active Directory"
msgstr ""
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid ""
"Delete authentik users and groups which were previously supplied by this "
"source, but are now missing from it."
msgstr ""
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "LDAP Source"
msgstr "Fonte LDAP"
@ -2412,6 +2456,11 @@ msgstr ""
msgid "LDAP Source Property Mappings"
msgstr ""
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid ""
"Unique ID used while checking if this object still exists in the directory."
msgstr ""
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "User LDAP Source Connection"
msgstr ""
@ -2802,6 +2851,11 @@ msgstr ""
msgid "Group SAML Source Connections"
msgstr ""
#: authentik/sources/saml/views.py
#, python-brace-format
msgid "Continue to {source_name}"
msgstr ""
#: authentik/sources/scim/models.py
msgid "SCIM Source"
msgstr ""
@ -3174,6 +3228,10 @@ msgstr "Consentimento do usuário"
msgid "User Consents"
msgstr "Consentimentos do usuário"
#: authentik/stages/consent/stage.py
msgid "Invalid consent token, re-showing prompt"
msgstr ""
#: authentik/stages/deny/models.py
msgid "Deny Stage"
msgstr "Negar Estágio"
@ -3190,6 +3248,14 @@ msgstr "Palco fictício"
msgid "Dummy Stages"
msgstr "Fases fictícias"
#: authentik/stages/email/flow.py
msgid "Continue to confirm this email address."
msgstr ""
#: authentik/stages/email/flow.py
msgid "Link was already used, please request a new link."
msgstr ""
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinição de senha"