translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN (#8678)

Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN

100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on 'zh_CN'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2024-02-25 17:42:28 +01:00
committed by GitHub
parent cf0a268fb1
commit 58f9d86d0b

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 18:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 23:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: deluxghost, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh_CN/)\n"
@ -37,9 +37,9 @@ msgid "Blueprint file does not exist"
msgstr "蓝图文件不存在"
#: authentik/blueprints/api.py
#, python-format
msgid "Failed to validate blueprint: %(logs)s"
msgstr "验证蓝图失败:%(logs)s"
#, python-brace-format
msgid "Failed to validate blueprint: {logs}"
msgstr "验证蓝图失败:{logs}"
#: authentik/blueprints/api.py
msgid "Either path or content must be set."
@ -68,9 +68,9 @@ msgid "Blueprint Instances"
msgstr "蓝图实例"
#: authentik/blueprints/v1/exporter.py
#, python-format
msgid "authentik Export - %(date)s"
msgstr "authentik 导出 - %(date)s"
#, python-brace-format
msgid "authentik Export - {date}"
msgstr "authentik 导出 - {date}"
#: authentik/blueprints/v1/tasks.py authentik/crypto/tasks.py
#, python-format
@ -279,25 +279,25 @@ msgid "Authenticated Sessions"
msgstr "已认证会话"
#: authentik/core/sources/flow_manager.py
#, python-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Request to authenticate with %(source)s has been denied. Please authenticate"
" with the source you've previously signed up with."
msgstr "来自 %(source)s 的身份验证请求被拒绝。请用您注册时使用的方式验证身份。"
"Request to authenticate with {source} has been denied. Please authenticate "
"with the source you've previously signed up with."
msgstr "来自 {source} 的身份验证请求被拒绝。请用您注册时使用的方式验证身份。"
#: authentik/core/sources/flow_manager.py
msgid "Configured flow does not exist."
msgstr "配置的流程不存在。"
#: authentik/core/sources/flow_manager.py
#, python-format
msgid "Successfully authenticated with %(source)s!"
msgstr "成功通过 %(source)s 认证!"
#, python-brace-format
msgid "Successfully authenticated with {source}!"
msgstr "成功通过 {source} 认证!"
#: authentik/core/sources/flow_manager.py
#, python-format
msgid "Successfully linked %(source)s!"
msgstr "成功链接 %(source)s"
#, python-brace-format
msgid "Successfully linked {source}!"
msgstr "成功链接 {source}"
#: authentik/core/sources/flow_manager.py
msgid "Source is not configured for enrollment."
@ -469,9 +469,9 @@ msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)"
#: authentik/events/api/tasks.py
#, python-format
msgid "Successfully started task %(name)s."
msgstr "已成功开始任务 %(name)s。"
#, python-brace-format
msgid "Successfully started task {name}."
msgstr "已成功开始任务 {name}。"
#: authentik/events/models.py
msgid "Event"
@ -592,28 +592,28 @@ msgid "Task has not been run yet."
msgstr "任务尚未运行。"
#: authentik/flows/api/flows.py
#, python-format
msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s"
msgstr "流程不适用于当前用户/请求:%(messages)s"
#, python-brace-format
msgid "Flow not applicable to current user/request: {messages}"
msgstr "流程不适用于当前用户/请求:{messages}"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py
#, python-format
msgid "Policy (%(type)s)"
msgstr "策略(%(type)s"
#, python-brace-format
msgid "Policy ({type})"
msgstr "策略({type}"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py
#, python-format
msgid "Binding %(order)d"
msgstr "绑定 %(order)d"
#, python-brace-format
msgid "Binding {order}"
msgstr "绑定 {order}"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py
msgid "Policy passed"
msgstr "策略通过"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py
#, python-format
msgid "Stage (%(type)s)"
msgstr "阶段(%(type)s"
#, python-brace-format
msgid "Stage ({type})"
msgstr "阶段({type}"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py
msgid "Policy denied"
@ -648,9 +648,9 @@ msgid "Flow does not apply to current user."
msgstr "流程不应用于当前用户。"
#: authentik/flows/models.py
#, python-format
msgid "Dynamic In-memory stage: %(doc)s"
msgstr "动态内存中阶段:%(doc)s"
#, python-brace-format
msgid "Dynamic In-memory stage: {doc}"
msgstr "动态内存中阶段:{doc}"
#: authentik/flows/models.py
msgid "Visible in the URL."
@ -1347,9 +1347,9 @@ msgstr "设备令牌"
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py
#: authentik/providers/saml/views/flows.py
#, python-format
msgid "Redirecting to %(app)s..."
msgstr "正在跳转到 %(app)s…"
#, python-brace-format
msgid "Redirecting to {app}..."
msgstr "正在跳转到 {app}…"
#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py
msgid "Invalid code"
@ -1466,9 +1466,9 @@ msgid "Invalid XML Syntax"
msgstr "无效 XML 语法"
#: authentik/providers/saml/api/providers.py
#, python-format
msgid "Failed to import Metadata: %(message)s"
msgstr "导入元数据失败:%(message)s"
#, python-brace-format
msgid "Failed to import Metadata: {messages}"
msgstr "导入元数据失败:{messages}"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "ACS URL"
@ -1639,19 +1639,19 @@ msgid "Syncing page %(page)d of groups"
msgstr "正在同步群组页面 %(page)d"
#: authentik/providers/scim/tasks.py
#, python-format
msgid "Failed to sync user %(user_name)s due to remote error: %(error)s"
msgstr "由于远端错误,同步用户 %(user_name)s 失败:%(error)s"
#, python-brace-format
msgid "Failed to sync user {user_name} due to remote error: {error}"
msgstr "由于远端错误,同步用户 {user_name} 失败:{error}"
#: authentik/providers/scim/tasks.py
#, python-format
msgid "Stopping sync due to error: %(error)s"
msgstr "由于以下错误,同步停止:%(error)s"
#, python-brace-format
msgid "Stopping sync due to error: {error}"
msgstr "由于以下错误,同步停止:{error}"
#: authentik/providers/scim/tasks.py
#, python-format
msgid "Failed to sync group %(group_name)s due to remote error: %(error)s"
msgstr "由于远端错误,同步组 %(group_name)s 失败:%(error)s"
#, python-brace-format
msgid "Failed to sync group {group_name} due to remote error: {error}"
msgstr "由于远端错误,同步组 {group_name} 失败:{error}"
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Role"
@ -1957,9 +1957,9 @@ msgid "User OAuth Source Connections"
msgstr "用户 OAuth 源连接"
#: authentik/sources/oauth/views/callback.py
#, python-format
msgid "Authentication failed: %(reason)s"
msgstr "身份验证失败:%(reason)s"
#, python-brace-format
msgid "Authentication failed: {reason}"
msgstr "身份验证失败:{reason}"
#: authentik/sources/plex/models.py
msgid "Client identifier used to talk to Plex."
@ -2109,9 +2109,9 @@ msgid "Optionally modify the payload being sent to custom providers."
msgstr "可选地,修改发送到自定义提供程序的载荷。"
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py
#, python-format
msgid "Use this code to authenticate in authentik: %(token)s"
msgstr "使用此代码在 authentik 中验证身份:%(token)s"
#, python-brace-format
msgid "Use this code to authenticate in authentik: {token}"
msgstr "使用此代码在 authentik 中验证身份:{token}"
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py
msgid "SMS Authenticator Setup Stage"