translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in pl [Manual Sync] (#13062)
Translate django.po in pl [Manual Sync] 86% of minimum 60% translated source file: 'django.po' on 'pl'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
![43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png)
committed by
GitHub

parent
af287ee7b0
commit
bcfbc46839
@ -4,20 +4,21 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Darek “NeroPcStation” NeroPcStation <dareknowacki2001@gmail.com>, 2023
|
||||
# Bartosz Karpiński, 2023
|
||||
# Jens L. <jens@goauthentik.io>, 2024
|
||||
# Michał Jastrzębski, 2024
|
||||
# Tomci 12 <drizztes@gmail.com>, 2024
|
||||
# Darek “NeroPcStation” NeroPcStation <dareknowacki2001@gmail.com>, 2024
|
||||
# Jens L. <jens@goauthentik.io>, 2024
|
||||
# Marc Schmitt, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 00:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomci 12 <drizztes@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Marc Schmitt, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -25,6 +26,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: authentik/admin/models.py
|
||||
msgid "Version history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/admin/tasks.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "New version {version} available!"
|
||||
msgstr "Nowa wersja {version} dostępna!"
|
||||
|
||||
#: authentik/api/schema.py
|
||||
msgid "Generic API Error"
|
||||
msgstr "Ogólny błąd API"
|
||||
@ -38,9 +48,8 @@ msgid "Blueprint file does not exist"
|
||||
msgstr "Plik szablonu nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: authentik/blueprints/api.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to validate blueprint: {logs}"
|
||||
msgstr "Nie udało się zweryfikować pliku szablonu: {logs}"
|
||||
msgid "Failed to validate blueprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/blueprints/api.py
|
||||
msgid "Either path or content must be set."
|
||||
@ -76,9 +85,9 @@ msgid "authentik Export - {date}"
|
||||
msgstr "Eksport authentik - {date}"
|
||||
|
||||
#: authentik/blueprints/v1/tasks.py authentik/crypto/tasks.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully imported %(count)d files."
|
||||
msgstr "Pomyślnie zaimportowano %(count)d plików."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Successfully imported {count} files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/brands/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -88,6 +97,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Domena, która aktywuje tę markę. Może być nadzbiorem, tj. `a.b` dla `aa.b` i"
|
||||
" `ba.b`"
|
||||
|
||||
#: authentik/brands/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set, external users will be redirected to this application after "
|
||||
"authenticating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po ustawieniu tej opcji użytkownicy zewnętrzni zostaną przekierowani do tej "
|
||||
"aplikacji po uwierzytelnieniu."
|
||||
|
||||
#: authentik/brands/models.py
|
||||
msgid "Web Certificate used by the authentik Core webserver."
|
||||
msgstr "Certyfikat sieciowy używany przez serwer WWW authentik Core."
|
||||
@ -100,6 +117,14 @@ msgstr "Marka"
|
||||
msgid "Brands"
|
||||
msgstr "Marki"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/application_entitlements.py
|
||||
msgid "User does not have access to application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/devices.py
|
||||
msgid "Extra description not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/providers.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"When not set all providers are returned. When set to true, only backchannel "
|
||||
@ -110,6 +135,11 @@ msgstr ""
|
||||
"zwracani są tylko dostawcy kanału zwrotnego. Gdy ustawiono na fałsz, "
|
||||
"dostawcy kanału zwrotnego są wykluczeni."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/transactional_applications.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "User lacks permission to create {model}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/users.py
|
||||
msgid "No leading or trailing slashes allowed."
|
||||
msgstr "Niedozwolone są początkowe lub końcowe ukośniki."
|
||||
@ -191,6 +221,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Flow used when authorizing this provider."
|
||||
msgstr "Przepływ używany podczas autoryzacji tego dostawcy."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Flow used ending the session from a provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols "
|
||||
@ -219,6 +253,14 @@ msgstr "Aplikacja"
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikacje"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Application Entitlement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Application Entitlements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Use the source-specific identifier"
|
||||
msgstr "Użyj identyfikatora specyficznego dla źródła"
|
||||
@ -255,6 +297,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Użyj nazwy użytkownika, ale odrzuć rejestrację, gdy nazwa użytkownika już "
|
||||
"istnieje."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Link to a group with identical name. Can have security implications when a "
|
||||
"group name is used with another source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Połącz z grupą o identycznej nazwie. Może to mieć konsekwencje "
|
||||
"bezpieczeństwa, gdy nazwa grupy jest używana z innym źródłem."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Use the group name, but deny enrollment when the name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Source's display Name."
|
||||
msgstr "Wyświetlana nazwa źródła."
|
||||
@ -279,6 +333,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Jak źródło określa, czy istniejący użytkownik powinien być uwierzytelniony, "
|
||||
"czy też należy zarejestrować nowego użytkownika."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the source determines if an existing group should be used or a new group"
|
||||
" created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Token"
|
||||
@ -334,61 +394,12 @@ msgstr "Pomyślnie połączono {source}!"
|
||||
msgid "Source is not configured for enrollment."
|
||||
msgstr "Źródło nie jest skonfigurowane do rejestracji."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html
|
||||
msgid "End session"
|
||||
msgstr "Zakończ sesję"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You've logged out of %(application)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Wylogowałeś się z %(application)s.\n"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" You've logged out of %(application)s. You can go back to the overview to launch another application, or log out of your %(branding_title)s account.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Wylogowałeś się z %(application)s. Możesz wrócić do przeglądu, aby uruchomić inną aplikację, lub wylogować się z %(branding_title)s konta.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html
|
||||
msgid "Go back to overview"
|
||||
msgstr "Wróć do przeglądu"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Log out of %(branding_title)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Wyloguj się z %(branding_title)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Log back into %(application)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Zaloguj się ponownie do %(application)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/if/error.html
|
||||
msgid "Go home"
|
||||
msgstr "Przejdź do domu"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/login/base_full.html
|
||||
#: authentik/flows/templates/if/flow-sfe.html
|
||||
msgid "Powered by authentik"
|
||||
msgstr "Napędzane przez authentik"
|
||||
|
||||
@ -399,6 +410,10 @@ msgstr "Napędzane przez authentik"
|
||||
msgid "You're about to sign into %(application)s."
|
||||
msgstr "Za chwilę zalogujesz się do %(application)s."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/views/interface.py
|
||||
msgid "Interface can only be accessed by internal users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/crypto/api.py
|
||||
msgid "Subject-alt name"
|
||||
msgstr "Alternatywna nazwa tematu"
|
||||
@ -460,9 +475,25 @@ msgstr "Wymagane jest konto Enterprise, aby uzyskać dostęp do tej funkcji."
|
||||
msgid "Feature only accessible for internal users."
|
||||
msgstr "Funkcja dostępna tylko dla użytkowników wewnętrznych."
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
|
||||
msgid "Google Workspace Provider User"
|
||||
msgstr "Użytkownik dostawcy Google Workspace"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
|
||||
msgid "Google Workspace Provider Users"
|
||||
msgstr "Użytkownicy dostawcy Google Workspace"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
|
||||
msgid "Google Workspace Provider Group"
|
||||
msgstr "Grupa dostawcy Google Workspace"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
|
||||
msgid "Google Workspace Provider Groups"
|
||||
msgstr "Grupy dostawcy Google Workspace"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py authentik/sources/ldap/models.py
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py
|
||||
msgid "Property mappings used for group creation/updating."
|
||||
msgstr "Mapowania właściwości używane do tworzenia/aktualizowania grup."
|
||||
|
||||
@ -482,21 +513,17 @@ msgstr "Mapowanie dostawcy Google Workspace"
|
||||
msgid "Google Workspace Provider Mappings"
|
||||
msgstr "Mapowania dostawcy Google Workspace"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
|
||||
msgid "Google Workspace Provider User"
|
||||
msgstr "Użytkownik dostawcy Google Workspace"
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
|
||||
msgid "Microsoft Entra Provider User"
|
||||
msgstr "Użytkownik dostawcy Microsoft Entra"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
|
||||
msgid "Google Workspace Provider Users"
|
||||
msgstr "Użytkownicy dostawcy Google Workspace"
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
|
||||
msgid "Microsoft Entra Provider Group"
|
||||
msgstr "Grupa dostawcy Microsoft Entra"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
|
||||
msgid "Google Workspace Provider Group"
|
||||
msgstr "Grupa dostawcy Google Workspace"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
|
||||
msgid "Google Workspace Provider Groups"
|
||||
msgstr "Grupy dostawcy Google Workspace"
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
|
||||
msgid "Microsoft Entra Provider Groups"
|
||||
msgstr "Grupy dostawcy Microsoft Entra"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
|
||||
msgid "Microsoft Entra Provider"
|
||||
@ -514,18 +541,6 @@ msgstr "Mapowanie dostawcy Microsoft Entra"
|
||||
msgid "Microsoft Entra Provider Mappings"
|
||||
msgstr "Mapowania dostawcy Microsoft Entra"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
|
||||
msgid "Microsoft Entra Provider User"
|
||||
msgstr "Użytkownik dostawcy Microsoft Entra"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
|
||||
msgid "Microsoft Entra Provider Group"
|
||||
msgstr "Grupa dostawcy Microsoft Entra"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
|
||||
msgid "Microsoft Entra Provider Groups"
|
||||
msgstr "Grupy dostawcy Microsoft Entra"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -557,12 +572,12 @@ msgid "RAC Endpoints"
|
||||
msgstr "Punkty końcowe RAC"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Property Mapping"
|
||||
msgstr "Mapowanie właściwości RAC"
|
||||
msgid "RAC Provider Property Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Property Mappings"
|
||||
msgstr "Mapowania właściwości RAC"
|
||||
msgid "RAC Provider Property Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
|
||||
msgid "RAC Connection token"
|
||||
@ -580,6 +595,67 @@ msgstr "Osiągnięto maksymalny limit połączeń."
|
||||
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
|
||||
msgstr "(Jesteś już podłączony w innej karcie/oknie)"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid "Signing Key"
|
||||
msgstr "Klucz podpisujący"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "Key used to sign the SSF Events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "Shared Signals Framework Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "Shared Signals Framework Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "Add stream to SSF provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "SSF Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "SSF Streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "SSF Stream Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "SSF Stream Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/tasks.py
|
||||
msgid "Failed to send request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
|
||||
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
|
||||
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
|
||||
msgid "Endpoint Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
|
||||
msgid "Endpoint Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/stage.py
|
||||
msgid "Verifying your browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/source/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amount of time a user can take to return from the source to continue the "
|
||||
@ -853,8 +929,8 @@ msgid "Evaluate policies during the Flow planning process."
|
||||
msgstr "Oceniaj zasady podczas procesu planowania Przepływu."
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py
|
||||
msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user."
|
||||
msgstr "Oceń zasady, gdy etap jest prezentowany użytkownikowi."
|
||||
msgid "Evaluate policies when the Stage is presented to the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -903,14 +979,14 @@ msgid "Starting full provider sync"
|
||||
msgstr "Rozpoczęcie pełnej synchronizacji dostawcy"
|
||||
|
||||
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Syncing page %(page)d of users"
|
||||
msgstr "Synchronizowanie strony %(page)d użytkowników"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Syncing page {page} of users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Syncing page %(page)d of groups"
|
||||
msgstr "Synchronizowanie strony %(page)d grup"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Syncing page {page} of groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1084,9 +1160,9 @@ msgid "Event Matcher Policies"
|
||||
msgstr "Zasady dopasowywania zdarzeń"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/expiry/models.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password expired %(days)d days ago. Please update your password."
|
||||
msgstr "Hasło wygasło %(days)d dni temu. Prosimy o zaktualizowanie hasła."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Password expired {days} days ago. Please update your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/expiry/models.py
|
||||
msgid "Password has expired."
|
||||
@ -1108,6 +1184,30 @@ msgstr "Zasada wyrażeń"
|
||||
msgid "Expression Policies"
|
||||
msgstr "Zasady wyrażeń"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/geoip/models.py
|
||||
msgid "GeoIP: client IP not found in ASN database."
|
||||
msgstr "GeoIP: adres IP klienta nie został znaleziony w bazie danych ASN."
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/geoip/models.py
|
||||
msgid "Client IP is not part of an allowed autonomous system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/geoip/models.py
|
||||
msgid "GeoIP: client IP address not found in City database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/geoip/models.py
|
||||
msgid "Client IP is not in an allowed country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/geoip/models.py
|
||||
msgid "GeoIP Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/geoip/models.py
|
||||
msgid "GeoIP Policies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/models.py
|
||||
msgid "all, all policies must pass"
|
||||
msgstr "WSZYSTKIE, wszystkie zasady muszą zostać spełnione"
|
||||
@ -1190,9 +1290,13 @@ msgid "Password not set in context"
|
||||
msgstr "Hasło nie jest ustawione w kontekście"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/password/models.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password exists on %(count)d online lists."
|
||||
msgstr "Hasło istnieje na %(count)d listach online."
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/password/models.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Password exists on {count} online lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/password/models.py
|
||||
msgid "Password is too weak."
|
||||
@ -1269,14 +1373,6 @@ msgstr "Nie udało się wyszukać aplikacji"
|
||||
msgid "DN under which objects are accessible."
|
||||
msgstr "DN, pod którym obiekty są dostępne."
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/ldap/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users in this group can do search queries. If not set, every user can "
|
||||
"execute search queries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użytkownicy z tej grupy mogą wykonywać zapytania wyszukiwania. Jeśli nie "
|
||||
"jest ustawiona, każdy użytkownik może wykonywać zapytania wyszukiwania."
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/ldap/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The start for uidNumbers, this number is added to the user.pk to make sure "
|
||||
@ -1322,6 +1418,15 @@ msgstr "Dostawca LDAP"
|
||||
msgid "LDAP Providers"
|
||||
msgstr "Dostawcy LDAP"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/ldap/models.py
|
||||
msgid "Search full LDAP directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/api/providers.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid Regex Pattern: {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/id_token.py
|
||||
msgid "Based on the Hashed User ID"
|
||||
msgstr "Na podstawie zahaszowanego identyfikatora użytkownika"
|
||||
@ -1369,6 +1474,14 @@ msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Każdy dostawca ma innego wystawcę, w oparciu o informacje o slug aplikacji."
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid "Strict URL comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid "Regular Expression URL matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid "code (Authorization Code Flow)"
|
||||
msgstr "code (Authorization Code Flow)"
|
||||
@ -1449,10 +1562,6 @@ msgstr "Client Secret"
|
||||
msgid "Redirect URIs"
|
||||
msgstr "URI przekierowania"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid "Enter each URI on a new line."
|
||||
msgstr "Wprowadź każdy URI w nowym wierszu."
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid "Include claims in id_token"
|
||||
msgstr "Uwzględnij roszczenia w id_token"
|
||||
@ -1495,16 +1604,18 @@ msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled."
|
||||
msgstr "Skonfiguruj jak pole wystawcy tokena ID powinien być wypełniony."
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid "Signing Key"
|
||||
msgstr "Klucz podpisujący"
|
||||
msgid "Key used to sign the tokens."
|
||||
msgstr "Klucz używany do podpisywania tokenów."
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid "Encryption Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to "
|
||||
"RS256."
|
||||
"Key used to encrypt the tokens. When set, tokens will be encrypted and "
|
||||
"returned as JWEs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klucz używany do podpisywania tokenów. Wymagane tylko wtedy, gdy algorytm "
|
||||
"JWT jest ustawiony na RS256."
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1705,6 +1816,20 @@ msgstr "Dostawca Radius"
|
||||
msgid "Radius Providers"
|
||||
msgstr "Dostawcy Radius"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/radius/models.py
|
||||
msgid "Radius Provider Property Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/radius/models.py
|
||||
msgid "Radius Provider Property Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/api/providers.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a signing keypair selected, at least one of 'Sign assertion' and 'Sign "
|
||||
"Response' must be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/api/providers.py
|
||||
msgid "Invalid XML Syntax"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa składnia XML"
|
||||
@ -1850,6 +1975,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Signing Keypair"
|
||||
msgstr "Podpisująca pary kluczy"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"When selected, incoming assertions are encrypted by the IdP using the public"
|
||||
" key of the encryption keypair. The assertion is decrypted by the SP using "
|
||||
"the the private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py
|
||||
msgid "Encryption Keypair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py
|
||||
msgid "Default relay_state value for IDP-initiated logins"
|
||||
msgstr "Domyślna wartość relay_state dla logowań inicjowanych przez IDP"
|
||||
@ -1863,12 +1999,12 @@ msgid "SAML Providers"
|
||||
msgstr "Dostawcy SAML"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py
|
||||
msgid "SAML Property Mapping"
|
||||
msgstr "Mapowanie właściwości SAML"
|
||||
msgid "SAML Provider Property Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py
|
||||
msgid "SAML Property Mappings"
|
||||
msgstr "Mapowania właściwości SAML"
|
||||
msgid "SAML Provider Property Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py
|
||||
msgid "SAML Provider from Metadata"
|
||||
@ -1895,12 +2031,12 @@ msgid "SCIM Providers"
|
||||
msgstr "Dostawcy SCIM"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py
|
||||
msgid "SCIM Mapping"
|
||||
msgstr "Mapowanie SCIM"
|
||||
msgid "SCIM Provider Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py
|
||||
msgid "SCIM Mappings"
|
||||
msgstr "Mapowania SCIM"
|
||||
msgid "SCIM Provider Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/rbac/models.py
|
||||
msgid "Role"
|
||||
@ -1947,6 +2083,115 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Used recovery-link to authenticate."
|
||||
msgstr "Użył odnośnik odzyskiwania do uwierzytelniania."
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Kerberos realm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Custom krb5.conf to use. Uses the system one by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "KAdmin server type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Sync users from Kerberos into authentik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "When a user changes their password, sync it back to Kerberos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Principal to authenticate to kadmin for sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Password to authenticate to kadmin for sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keytab to authenticate to kadmin for sync. Must be base64-encoded or in the "
|
||||
"form TYPE:residual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credentials cache to authenticate to kadmin for sync. Must be in the form "
|
||||
"TYPE:residual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the use of a specific server name for SPNEGO. Must be in the form "
|
||||
"HTTP@hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "SPNEGO keytab base64-encoded or path to keytab in the form FILE:path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Credential cache to use for SPNEGO in form type:residual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the authentik-stored password will be updated upon login with "
|
||||
"the Kerberos password backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Kerberos Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Kerberos Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Kerberos Source Property Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Kerberos Source Property Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "User Kerberos Source Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "User Kerberos Source Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Group Kerberos Source Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Group Kerberos Source Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/views.py
|
||||
msgid "SPNEGO authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Make sure you have valid tickets (obtainable via kinit)\n"
|
||||
" and configured the browser correctly.\n"
|
||||
" Please contact your administrator.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/api.py
|
||||
msgid "Only a single LDAP Source with password synchronization is allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py
|
||||
msgid "Server URI"
|
||||
msgstr "URI serwera"
|
||||
@ -2036,12 +2281,12 @@ msgid "LDAP Sources"
|
||||
msgstr "Źródła LDAP"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py
|
||||
msgid "LDAP Property Mapping"
|
||||
msgstr "Mapowanie właściwości LDAP"
|
||||
msgid "LDAP Source Property Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py
|
||||
msgid "LDAP Property Mappings"
|
||||
msgstr "Mapowanie właściwości LDAP"
|
||||
msgid "LDAP Source Property Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/signals.py
|
||||
msgid "Password does not match Active Directory Complexity."
|
||||
@ -2213,6 +2458,14 @@ msgstr "Źródło Reddit OAuth"
|
||||
msgid "Reddit OAuth Sources"
|
||||
msgstr "Źródła Reddit OAuth"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py
|
||||
msgid "OAuth Source Property Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py
|
||||
msgid "OAuth Source Property Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py
|
||||
msgid "User OAuth Source Connection"
|
||||
msgstr "Połączenie źródła OAuth użytkownika"
|
||||
@ -2221,6 +2474,14 @@ msgstr "Połączenie źródła OAuth użytkownika"
|
||||
msgid "User OAuth Source Connections"
|
||||
msgstr "Połączenia źródła OAuth użytkownika"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py
|
||||
msgid "Group OAuth Source Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py
|
||||
msgid "Group OAuth Source Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/views/callback.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Authentication failed: {reason}"
|
||||
@ -2255,6 +2516,14 @@ msgstr "Źródło Plex"
|
||||
msgid "Plex Sources"
|
||||
msgstr "Źródła Plex"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/plex/models.py
|
||||
msgid "Plex Source Property Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/plex/models.py
|
||||
msgid "Plex Source Property Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/plex/models.py
|
||||
msgid "User Plex Source Connection"
|
||||
msgstr "Połączenie źródła Plex użytkownika"
|
||||
@ -2263,6 +2532,14 @@ msgstr "Połączenie źródła Plex użytkownika"
|
||||
msgid "User Plex Source Connections"
|
||||
msgstr "Połączenia źródła Plex użytkownika"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/plex/models.py
|
||||
msgid "Group Plex Source Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/plex/models.py
|
||||
msgid "Group Plex Source Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py
|
||||
msgid "Redirect Binding"
|
||||
msgstr "Powiązanie przekierowania"
|
||||
@ -2351,6 +2628,14 @@ msgstr "Źródło SAML"
|
||||
msgid "SAML Sources"
|
||||
msgstr "Źródła SAML"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py
|
||||
msgid "SAML Source Property Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py
|
||||
msgid "SAML Source Property Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py
|
||||
msgid "User SAML Source Connection"
|
||||
msgstr "Połączenie źródłowe SAML użytkownika"
|
||||
@ -2359,6 +2644,14 @@ msgstr "Połączenie źródłowe SAML użytkownika"
|
||||
msgid "User SAML Source Connections"
|
||||
msgstr "Połączenia źródłowe SAML użytkownika"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py
|
||||
msgid "Group SAML Source Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py
|
||||
msgid "Group SAML Source Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/scim/models.py
|
||||
msgid "SCIM Source"
|
||||
msgstr "Źródło SCIM"
|
||||
@ -2367,6 +2660,14 @@ msgstr "Źródło SCIM"
|
||||
msgid "SCIM Sources"
|
||||
msgstr "Źródła SCIM"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/scim/models.py
|
||||
msgid "SCIM Source Property Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/scim/models.py
|
||||
msgid "SCIM Source Property Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py
|
||||
msgid "Duo Authenticator Setup Stage"
|
||||
msgstr "Etap konfiguracji uwierzytelniacza Duo"
|
||||
@ -2604,13 +2905,8 @@ msgid "Captcha Stages"
|
||||
msgstr "Etapy Captcha"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/captcha/stage.py
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/captcha/stage.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to validate token: {error}"
|
||||
msgstr "Walidacja tokena nie powiodła się: {error}"
|
||||
msgid "Invalid captcha response. Retrying may solve this issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/captcha/stage.py
|
||||
msgid "Invalid captcha response"
|
||||
@ -2803,12 +3099,9 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n"
|
||||
" If you did not request a password change, please ignore this email. The link above is valid for %(expires)s.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Jeśli nie zażądałeś zmiany hasła, zignoruj tę wiadomość e-mail. Powyższy link jest ważny przez %(expires)s.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2827,10 +3120,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n"
|
||||
"If you did not request a password change, please ignore this email. The link above is valid for %(expires)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Jeśli nie zażądałeś zmiany hasła, zignoruj tę wiadomość e-mail. Powyższy link jest ważny przez %(expires)s.\n"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html
|
||||
msgid "authentik Test-Email"
|
||||
@ -2985,6 +3276,10 @@ msgstr "Baza użytkowników + hasła aplikacji"
|
||||
msgid "User database + LDAP password"
|
||||
msgstr "Baza użytkowników + hasło LDAP"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/password/models.py
|
||||
msgid "User database + Kerberos password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/password/models.py
|
||||
msgid "Selection of backends to test the password against."
|
||||
msgstr "Wybór backendów do testowania hasła."
|
||||
@ -2997,6 +3292,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Ile prób ma użytkownik przed anulowaniem przepływu. Aby zablokować "
|
||||
"użytkownika, użyj zasad reputacji i etapu user_write."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/password/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, provides a 'show password' button with the password input "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po włączeniu wyświetla przycisk „Pokaż hasło” z polem wprowadzania hasła."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/password/models.py
|
||||
msgid "Password Stage"
|
||||
msgstr "Etap hasła"
|
||||
@ -3125,6 +3427,22 @@ msgstr "Etapy monitu"
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/redirect/api.py
|
||||
msgid "Target URL should be present when mode is Static."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/redirect/api.py
|
||||
msgid "Target Flow should be present when mode is Flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/redirect/models.py
|
||||
msgid "Redirect Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/redirect/models.py
|
||||
msgid "Redirect Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_delete/models.py
|
||||
msgid "User Delete Stage"
|
||||
msgstr "Etap usuwania użytkownika"
|
||||
@ -3264,6 +3582,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Globally enable/disable impersonation."
|
||||
msgstr "Globalne włączenie/wyłączenie podszywania się."
|
||||
|
||||
#: authentik/tenants/models.py
|
||||
msgid "Require administrators to provide a reason for impersonating a user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/tenants/models.py
|
||||
msgid "Default token duration"
|
||||
msgstr "Domyślny czas trwania tokena"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user