translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN (#8235)
Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'zh_CN'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
![43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png)
committed by
GitHub

parent
fc25356fdf
commit
ffa5eae47f
@ -7,16 +7,16 @@
|
||||
# Chen Zhikai, 2022
|
||||
# 刘松, 2022
|
||||
# Jens L. <jens@beryju.org>, 2023
|
||||
# deluxghost, 2023
|
||||
# deluxghost, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-06 16:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 22:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: deluxghost, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: deluxghost, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -77,183 +77,183 @@ msgstr "蓝图实例"
|
||||
msgid "authentik Export - %(date)s"
|
||||
msgstr "authentik 导出 - %(date)s"
|
||||
|
||||
#: authentik/blueprints/v1/tasks.py:150 authentik/crypto/tasks.py:93
|
||||
#: authentik/blueprints/v1/tasks.py:145 authentik/crypto/tasks.py:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully imported %(count)d files."
|
||||
msgstr "已成功导入 %(count)d 个文件。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/providers.py:120
|
||||
#: authentik/core/api/providers.py:122
|
||||
msgid "SAML Provider from Metadata"
|
||||
msgstr "来自元数据的 SAML 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/providers.py:121
|
||||
#: authentik/core/api/providers.py:123
|
||||
msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata."
|
||||
msgstr "通过导入元数据来创建 SAML 提供程序。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/users.py:156
|
||||
#: authentik/core/api/users.py:150
|
||||
msgid "No leading or trailing slashes allowed."
|
||||
msgstr "不允许前缀或后缀斜线。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/users.py:159
|
||||
#: authentik/core/api/users.py:153
|
||||
msgid "No empty segments in user path allowed."
|
||||
msgstr "不允许用户路径包含空段。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:86
|
||||
#: authentik/core/models.py:85
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:88
|
||||
#: authentik/core/models.py:87
|
||||
msgid "Users added to this group will be superusers."
|
||||
msgstr "添加到该组的用户均为超级用户。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:162
|
||||
#: authentik/core/models.py:161
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "组"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:163
|
||||
#: authentik/core/models.py:162
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "组"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:178
|
||||
#: authentik/core/models.py:177
|
||||
msgid "User's display name."
|
||||
msgstr "用户的显示名称。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:274 authentik/providers/oauth2/models.py:295
|
||||
#: authentik/core/models.py:273 authentik/providers/oauth2/models.py:295
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:275
|
||||
#: authentik/core/models.py:274
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:277
|
||||
#: authentik/core/models.py:276
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:28
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "重置密码"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:278
|
||||
#: authentik/core/models.py:277
|
||||
msgid "Can impersonate other users"
|
||||
msgstr "可以模拟其他用户的身份"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:279 authentik/rbac/models.py:54
|
||||
#: authentik/core/models.py:278 authentik/rbac/models.py:54
|
||||
msgid "Can assign permissions to users"
|
||||
msgstr "可以为用户分配权限"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:280 authentik/rbac/models.py:55
|
||||
#: authentik/core/models.py:279 authentik/rbac/models.py:55
|
||||
msgid "Can unassign permissions from users"
|
||||
msgstr "可以取消分配用户的权限"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:294
|
||||
#: authentik/core/models.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flow used for authentication when the associated application is accessed by "
|
||||
"an un-authenticated user."
|
||||
msgstr "当关联应用程序被未验证身份的用户访问时,用于身份验证的流程。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:304
|
||||
#: authentik/core/models.py:303
|
||||
msgid "Flow used when authorizing this provider."
|
||||
msgstr "授权此提供程序时使用的流程。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:316
|
||||
#: authentik/core/models.py:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols "
|
||||
"like LDAP and SCIM."
|
||||
msgstr "从应用程序访问;为类似 LDAP 和 SCIM 的协议提供的可选反向通道提供程序。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:371
|
||||
#: authentik/core/models.py:370
|
||||
msgid "Application's display Name."
|
||||
msgstr "应用的显示名称。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:372
|
||||
#: authentik/core/models.py:371
|
||||
msgid "Internal application name, used in URLs."
|
||||
msgstr "应用的内部名称,在 URL 中使用。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:384
|
||||
#: authentik/core/models.py:383
|
||||
msgid "Open launch URL in a new browser tab or window."
|
||||
msgstr "在新浏览器标签页或窗口中打开启动 URL。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:448
|
||||
#: authentik/core/models.py:447
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "应用程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:449
|
||||
#: authentik/core/models.py:448
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "应用程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:455
|
||||
#: authentik/core/models.py:454
|
||||
msgid "Use the source-specific identifier"
|
||||
msgstr "使用源特定的标识符"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:457
|
||||
#: authentik/core/models.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Link to a user with identical email address. Can have security implications "
|
||||
"when a source doesn't validate email addresses."
|
||||
msgstr "链接到电子邮件地址相同的用户。当源不验证电子邮件地址时,可能会有安全隐患。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:461
|
||||
#: authentik/core/models.py:460
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address "
|
||||
"already exists."
|
||||
msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:464
|
||||
#: authentik/core/models.py:463
|
||||
msgid ""
|
||||
"Link to a user with identical username. Can have security implications when "
|
||||
"a username is used with another source."
|
||||
msgstr "链接到用户名相同的用户。当其他源使用相同用户名时,可能会有安全隐患。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:468
|
||||
#: authentik/core/models.py:467
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the user's username, but deny enrollment when the username already "
|
||||
"exists."
|
||||
msgstr "使用用户的用户名,但在用户名已存在时拒绝注册。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:475
|
||||
#: authentik/core/models.py:474
|
||||
msgid "Source's display Name."
|
||||
msgstr "源的显示名称。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:476
|
||||
#: authentik/core/models.py:475
|
||||
msgid "Internal source name, used in URLs."
|
||||
msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:495
|
||||
#: authentik/core/models.py:494
|
||||
msgid "Flow to use when authenticating existing users."
|
||||
msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:504
|
||||
#: authentik/core/models.py:503
|
||||
msgid "Flow to use when enrolling new users."
|
||||
msgstr "新用户注册的流程。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:512
|
||||
#: authentik/core/models.py:511
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the source determines if an existing user should be authenticated or a "
|
||||
"new user enrolled."
|
||||
msgstr "源怎样确定应该验证已有用户的身份还是注册新用户。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:684
|
||||
#: authentik/core/models.py:683
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:685
|
||||
#: authentik/core/models.py:684
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr "令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:690
|
||||
#: authentik/core/models.py:689
|
||||
msgid "View token's key"
|
||||
msgstr "查看令牌密钥"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:726
|
||||
#: authentik/core/models.py:725
|
||||
msgid "Property Mapping"
|
||||
msgstr "属性映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:727
|
||||
#: authentik/core/models.py:726
|
||||
msgid "Property Mappings"
|
||||
msgstr "属性映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:762
|
||||
#: authentik/core/models.py:763
|
||||
msgid "Authenticated Session"
|
||||
msgstr "已认证会话"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:763
|
||||
#: authentik/core/models.py:764
|
||||
msgid "Authenticated Sessions"
|
||||
msgstr "已认证会话"
|
||||
|
||||
@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go home"
|
||||
msgstr "前往首页"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/login/base_full.html:89
|
||||
#: authentik/core/templates/login/base_full.html:75
|
||||
msgid "Powered by authentik"
|
||||
msgstr "由 authentik 强力驱动"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/views/apps.py:53
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:393
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:434
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:70
|
||||
#: authentik/providers/saml/views/sso.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -370,6 +370,10 @@ msgstr "证书密钥对"
|
||||
msgid "Certificate-Key Pairs"
|
||||
msgstr "证书密钥对"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/api.py:33
|
||||
msgid "Enterprise is required to create/update this object."
|
||||
msgstr "创建/更新此对象需要企业版。"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/models.py:183
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "许可证"
|
||||
@ -386,105 +390,152 @@ msgstr "许可证使用情况"
|
||||
msgid "License Usage Records"
|
||||
msgstr "许可证使用情况记录"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:291
|
||||
#: authentik/enterprise/policy.py:18
|
||||
msgid "Enterprise required to access this feature."
|
||||
msgstr "访问此功能需要企业版。"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/policy.py:20
|
||||
msgid "Feature only accessible for internal users."
|
||||
msgstr "仅内部用户能访问此功能。"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:48
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
|
||||
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
|
||||
msgstr "确定会话持续多长时间。默认值为 0 表示会话持续到浏览器关闭为止。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:71
|
||||
msgid "RAC Provider"
|
||||
msgstr "RAC 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:72
|
||||
msgid "RAC Providers"
|
||||
msgstr "RAC 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:100
|
||||
msgid "RAC Endpoint"
|
||||
msgstr "RAC 端点"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:101
|
||||
msgid "RAC Endpoints"
|
||||
msgstr "RAC 端点"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:122
|
||||
msgid "RAC Property Mapping"
|
||||
msgstr "RAC 属性映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py:123
|
||||
msgid "RAC Property Mappings"
|
||||
msgstr "RAC 属性映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py:108
|
||||
msgid "Maximum connection limit reached."
|
||||
msgstr "已达到最大连接数。"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py:112
|
||||
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
|
||||
msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:286
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "事件"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:292
|
||||
#: authentik/events/models.py:287
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "事件"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:298
|
||||
#: authentik/events/models.py:293
|
||||
msgid "authentik inbuilt notifications"
|
||||
msgstr "authentik 内置通知"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:299
|
||||
#: authentik/events/models.py:294
|
||||
msgid "Generic Webhook"
|
||||
msgstr "通用 Webhook"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:300
|
||||
#: authentik/events/models.py:295
|
||||
msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)"
|
||||
msgstr "Slack Webhook(Slack/Discord)"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:301
|
||||
#: authentik/events/models.py:296
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "电子邮箱"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:319
|
||||
#: authentik/events/models.py:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr "仅发送一次通知,例如在向聊天频道发送 Webhook 时。"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:384
|
||||
#: authentik/events/models.py:379
|
||||
msgid "Severity"
|
||||
msgstr "严重程度"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:389
|
||||
#: authentik/events/models.py:384
|
||||
msgid "Dispatched for user"
|
||||
msgstr "为用户分派"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:398
|
||||
#: authentik/events/models.py:393
|
||||
msgid "Event user"
|
||||
msgstr "事件用户"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:492
|
||||
#: authentik/events/models.py:487
|
||||
msgid "Notification Transport"
|
||||
msgstr "通知传输"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:493
|
||||
#: authentik/events/models.py:488
|
||||
msgid "Notification Transports"
|
||||
msgstr "通知传输"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:499
|
||||
#: authentik/events/models.py:494
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:500
|
||||
#: authentik/events/models.py:495
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:501
|
||||
#: authentik/events/models.py:496
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "注意"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:526
|
||||
#: authentik/events/models.py:521
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:527
|
||||
#: authentik/events/models.py:522
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:537
|
||||
#: authentik/events/models.py:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which transports should be used to notify the user. If none are "
|
||||
"selected, the notification will only be shown in the authentik UI."
|
||||
msgstr "选择应使用哪些传输方式来通知用户。如果未选择任何内容,则通知将仅显示在 authentik UI 中。"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:545
|
||||
#: authentik/events/models.py:540
|
||||
msgid "Controls which severity level the created notifications will have."
|
||||
msgstr "控制被创建的通知的严重性级别。"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:550
|
||||
#: authentik/events/models.py:545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define which group of users this notification should be sent and shown to. "
|
||||
"If left empty, Notification won't ben sent."
|
||||
msgstr "定义此通知应该发送到哪些用户组。如果留空,则不会发送通知。"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:568
|
||||
#: authentik/events/models.py:563
|
||||
msgid "Notification Rule"
|
||||
msgstr "通知规则"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:569
|
||||
#: authentik/events/models.py:564
|
||||
msgid "Notification Rules"
|
||||
msgstr "通知规则"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:589
|
||||
#: authentik/events/models.py:584
|
||||
msgid "Webhook Mapping"
|
||||
msgstr "Webhook 映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py:590
|
||||
#: authentik/events/models.py:585
|
||||
msgid "Webhook Mappings"
|
||||
msgstr "Webhook 映射"
|
||||
|
||||
@ -545,7 +596,7 @@ msgstr "需求条件已达成"
|
||||
msgid "Pre-flow policies"
|
||||
msgstr "流程前置策略"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:214 authentik/flows/models.py:193
|
||||
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:214 authentik/flows/models.py:194
|
||||
msgid "Flow"
|
||||
msgstr "流程"
|
||||
|
||||
@ -553,72 +604,72 @@ msgstr "流程"
|
||||
msgid "Flow does not apply to current user."
|
||||
msgstr "流程不应用于当前用户。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:114
|
||||
#: authentik/flows/models.py:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dynamic In-memory stage: %(doc)s"
|
||||
msgstr "动态内存中阶段:%(doc)s"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:129
|
||||
#: authentik/flows/models.py:130
|
||||
msgid "Visible in the URL."
|
||||
msgstr "在 URL 中可见。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:131
|
||||
#: authentik/flows/models.py:132
|
||||
msgid "Shown as the Title in Flow pages."
|
||||
msgstr "显示为流程页面中的标题。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:138
|
||||
#: authentik/flows/models.py:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides what this Flow is used for. For example, the Authentication flow is "
|
||||
"redirect to when an un-authenticated user visits authentik."
|
||||
msgstr "决定此流程的用途。例如,当未经身份验证的用户访问 authentik 时,会重定向到身份验证流程。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:147
|
||||
#: authentik/flows/models.py:148
|
||||
msgid "Background shown during execution"
|
||||
msgstr "执行时的背景"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:154
|
||||
#: authentik/flows/models.py:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on"
|
||||
" mobile devices."
|
||||
msgstr "启用兼容模式,增强与移动设备上密码管理器的兼容性。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:162
|
||||
#: authentik/flows/models.py:163
|
||||
msgid "Configure what should happen when a flow denies access to a user."
|
||||
msgstr "配置当流程拒绝访问一名用户时应该发生什么。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:168
|
||||
#: authentik/flows/models.py:169
|
||||
msgid "Required level of authentication and authorization to access a flow."
|
||||
msgstr "需要身份验证和授权等级以访问流程。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:194
|
||||
#: authentik/flows/models.py:195
|
||||
msgid "Flows"
|
||||
msgstr "流程"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:197
|
||||
#: authentik/flows/models.py:198
|
||||
msgid "Can export a Flow"
|
||||
msgstr "可以导出流程"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:198
|
||||
#: authentik/flows/models.py:199
|
||||
msgid "Can inspect a Flow's execution"
|
||||
msgstr "可以检视流程执行"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:199
|
||||
#: authentik/flows/models.py:200
|
||||
msgid "View Flow's cache metrics"
|
||||
msgstr "查看流程缓存指标"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:200
|
||||
#: authentik/flows/models.py:201
|
||||
msgid "Clear Flow's cache metrics"
|
||||
msgstr "清除流程缓存指标"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:216
|
||||
#: authentik/flows/models.py:217
|
||||
msgid "Evaluate policies during the Flow planning process."
|
||||
msgstr "在流程规划过程中评估策略。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:220
|
||||
#: authentik/flows/models.py:221
|
||||
msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user."
|
||||
msgstr "在阶段呈现给用户时评估策略。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:227
|
||||
#: authentik/flows/models.py:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure how the flow executor should handle an invalid response to a "
|
||||
"challenge. RETRY returns the error message and a similar challenge to the "
|
||||
@ -628,25 +679,25 @@ msgstr ""
|
||||
"配置流程执行器应如何处理对质询的无效响应。RETRY 向执行器返回错误消息和类似的质询。RESTART "
|
||||
"从头开始重新启动流程,RESTART_WITH_CONTEXT 在保留当前上下文的同时重新启动流程。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:250
|
||||
#: authentik/flows/models.py:251
|
||||
msgid "Flow Stage Binding"
|
||||
msgstr "流程阶段绑定"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:251
|
||||
#: authentik/flows/models.py:252
|
||||
msgid "Flow Stage Bindings"
|
||||
msgstr "流程阶段绑定"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:266
|
||||
#: authentik/flows/models.py:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flow used by an authenticated user to configure this Stage. If empty, user "
|
||||
"will not be able to configure this stage."
|
||||
msgstr "经过身份验证的用户用来配置此阶段的流程。如果为空,用户将无法配置此阶段。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:306
|
||||
#: authentik/flows/models.py:307
|
||||
msgid "Flow Token"
|
||||
msgstr "流程令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:307
|
||||
#: authentik/flows/models.py:308
|
||||
msgid "Flow Tokens"
|
||||
msgstr "流程令牌"
|
||||
|
||||
@ -669,21 +720,21 @@ msgstr "您只能在连接到本地集群时使用空的 kubeconfig。"
|
||||
msgid "Invalid kubeconfig"
|
||||
msgstr "无效 kubeconfig "
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:122
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes "
|
||||
"Integration"
|
||||
msgstr "如果启用,则使用本地连接。需要 Docker Socket / Kubernetes 集成"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:152
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:153
|
||||
msgid "Outpost Service-Connection"
|
||||
msgstr "前哨服务连接"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:153
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:154
|
||||
msgid "Outpost Service-Connections"
|
||||
msgstr "前哨服务连接"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:161
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can be in the format of 'unix://<path>' when connecting to a local docker "
|
||||
"daemon, or 'https://<hostname>:2376' when connecting to a remote system."
|
||||
@ -691,55 +742,55 @@ msgstr ""
|
||||
"当连接到本地 Docker "
|
||||
"守护进程时,可以使用“unix://<path>”格式,或者在连接远程系统时,使用“https://<hostname>:2376”格式。"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:173
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty "
|
||||
"for no validation."
|
||||
msgstr "验证端点证书所依据的 CA。可以留空,表示不进行验证。"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:185
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no "
|
||||
"authentication."
|
||||
msgstr "用于身份验证的证书/密钥。可以留空表示不验证。"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:203
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:204
|
||||
msgid "Docker Service-Connection"
|
||||
msgstr "Docker 服务连接"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:204
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:205
|
||||
msgid "Docker Service-Connections"
|
||||
msgstr "Docker 服务连接"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:212
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paste your kubeconfig here. authentik will automatically use the currently "
|
||||
"selected context."
|
||||
msgstr "在这里粘贴您的 kubeconfig。authentik 会自动使用当前选择的上下文。"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:218
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:219
|
||||
msgid "Verify SSL Certificates of the Kubernetes API endpoint"
|
||||
msgstr "验证 Kubernetes API 端点的 SSL 证书"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:235
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:236
|
||||
msgid "Kubernetes Service-Connection"
|
||||
msgstr "Kubernetes 服务连接"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:236
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:237
|
||||
msgid "Kubernetes Service-Connections"
|
||||
msgstr "Kubernetes 服务连接"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:252
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select Service-Connection authentik should use to manage this outpost. Leave"
|
||||
" empty if authentik should not handle the deployment."
|
||||
msgstr "选择 authentik 在管理此前哨时需要使用的服务连接。如果 authentik 不应该处理此部署,则应该留空。"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:419
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:420
|
||||
msgid "Outpost"
|
||||
msgstr "前哨"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:420
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:421
|
||||
msgid "Outposts"
|
||||
msgstr "前哨"
|
||||
|
||||
@ -922,11 +973,11 @@ msgstr "信誉策略"
|
||||
msgid "Reputation Policies"
|
||||
msgstr "信誉策略"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/reputation/models.py:95
|
||||
#: authentik/policies/reputation/models.py:96
|
||||
msgid "Reputation Score"
|
||||
msgstr "信誉分数"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/reputation/models.py:96
|
||||
#: authentik/policies/reputation/models.py:97
|
||||
msgid "Reputation Scores"
|
||||
msgstr "信誉分数"
|
||||
|
||||
@ -1199,63 +1250,63 @@ msgid "OAuth2/OpenID Providers"
|
||||
msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:297
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:429
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:430
|
||||
msgid "Scopes"
|
||||
msgstr "作用域"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:316
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:317
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "代码"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:317
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:318
|
||||
msgid "Nonce"
|
||||
msgstr "Nonce"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:318
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:319
|
||||
msgid "Code Challenge"
|
||||
msgstr "代码质询"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:320
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:321
|
||||
msgid "Code Challenge Method"
|
||||
msgstr "代码质询方法"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:340
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:341
|
||||
msgid "Authorization Code"
|
||||
msgstr "授权代码"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:341
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:342
|
||||
msgid "Authorization Codes"
|
||||
msgstr "授权代码"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:383
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:384
|
||||
msgid "OAuth2 Access Token"
|
||||
msgstr "OAuth2 访问令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:384
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:385
|
||||
msgid "OAuth2 Access Tokens"
|
||||
msgstr "OAuth2 访问令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:394
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:395
|
||||
msgid "ID Token"
|
||||
msgstr "ID 令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:413
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:414
|
||||
msgid "OAuth2 Refresh Token"
|
||||
msgstr "OAuth2 刷新令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:414
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:415
|
||||
msgid "OAuth2 Refresh Tokens"
|
||||
msgstr "OAuth2 刷新令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:441
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:442
|
||||
msgid "Device Token"
|
||||
msgstr "设备令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:442
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:443
|
||||
msgid "Device Tokens"
|
||||
msgstr "设备令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:448
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:489
|
||||
#: authentik/providers/saml/views/flows.py:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Redirecting to %(app)s..."
|
||||
@ -1507,59 +1558,59 @@ msgstr "SAML 属性映射"
|
||||
msgid "SAML Property Mappings"
|
||||
msgstr "SAML 属性映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:20
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:23
|
||||
msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2"
|
||||
msgstr "SCIM 请求的基础 URL,通常以 /v2 结尾"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:21
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:24
|
||||
msgid "Authentication token"
|
||||
msgstr "身份验证令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:27 authentik/sources/ldap/models.py:98
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:30 authentik/sources/ldap/models.py:98
|
||||
msgid "Property mappings used for group creation/updating."
|
||||
msgstr "用于创建/更新组的属性映射。"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:60
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:72
|
||||
msgid "SCIM Provider"
|
||||
msgstr "SCIM 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:61
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:73
|
||||
msgid "SCIM Providers"
|
||||
msgstr "SCIM 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:81
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:93
|
||||
msgid "SCIM Mapping"
|
||||
msgstr "SCIM 映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:82
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py:94
|
||||
msgid "SCIM Mappings"
|
||||
msgstr "SCIM 映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:52
|
||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:56
|
||||
msgid "Starting full SCIM sync"
|
||||
msgstr "开始全量 SCIM 同步"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:59
|
||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:66
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Syncing page %(page)d of users"
|
||||
msgstr "正在同步用户页面 %(page)d"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:63
|
||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Syncing page %(page)d of groups"
|
||||
msgstr "正在同步群组页面 %(page)d"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:92
|
||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to sync user %(user_name)s due to remote error: %(error)s"
|
||||
msgstr "由于远端错误,同步用户 %(user_name)s 失败:%(error)s"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:103 authentik/providers/scim/tasks.py:144
|
||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:113 authentik/providers/scim/tasks.py:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stopping sync due to error: %(error)s"
|
||||
msgstr "由于以下错误,同步停止:%(error)s"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:133
|
||||
#: authentik/providers/scim/tasks.py:143
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to sync group %(group_name)s due to remote error: %(error)s"
|
||||
msgstr "由于远端错误,同步组 %(group_name)s 失败:%(error)s"
|
||||
@ -2090,7 +2141,7 @@ msgstr "TOTP 设备"
|
||||
msgid "TOTP Devices"
|
||||
msgstr "TOTP 设备"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:131
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:123
|
||||
msgid "Invalid Token"
|
||||
msgstr "无效令牌"
|
||||
|
||||
@ -2263,6 +2314,7 @@ msgid "Email Successfully sent."
|
||||
msgstr "成功发送电子邮件。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:10
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.txt:1
|
||||
msgid "Welcome!"
|
||||
msgstr "欢迎!"
|
||||
|
||||
@ -2287,6 +2339,12 @@ msgstr ""
|
||||
" 如果按钮无效,请复制并在浏览器中粘贴以下链接:%(url)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"We're excited to have you get started. First, you need to confirm your "
|
||||
"account. Just open the link below."
|
||||
msgstr "我们很高兴您能开始使用。首先,您需要确认您的账户。只需打开下面的链接。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.html:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2298,6 +2356,27 @@ msgstr ""
|
||||
" 此邮件由通知递送 <code>%(name)s</code> 发送。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt:1
|
||||
msgid "Dear authentik user,"
|
||||
msgstr "亲爱的 authentik 用户,"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt:3
|
||||
msgid "The following notification was created:"
|
||||
msgstr "以下通知已创建:"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt:8
|
||||
msgid "Additional attributes:"
|
||||
msgstr "额外属性:"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This email was sent from the notification transport %(name)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"此邮件由通知递送 %(name)s 发送。\n"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2330,6 +2409,28 @@ msgstr ""
|
||||
" 如果您没有请求更改密码,请忽略此电子邮件。上面的链接在 %(expires)s 内有效。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hi %(username)s,"
|
||||
msgstr "您好 %(username)s,"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You recently requested to change your password for your authentik account. Use the link below to set a new password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"您最近请求更改您的 authentik 账户密码。使用下面的链接设置新密码。\n"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"如果您没有请求更改密码,请忽略此电子邮件。上面的链接在 %(expires)s 内有效。\n"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:9
|
||||
msgid "authentik Test-Email"
|
||||
msgstr "authentik 测试电子邮件"
|
||||
@ -2344,6 +2445,14 @@ msgstr ""
|
||||
" 这是一封测试电子邮件,用于通知您已成功配置 authentik 电子邮件。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/setup.txt:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This is a test email to inform you, that you've successfully configured authentik emails.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"这是一封测试电子邮件,用于通知您已成功配置 authentik 电子邮件。\n"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/identification/api.py:20
|
||||
msgid "When no user fields are selected, at least one source must be selected"
|
||||
msgstr "如果未选择用户字段,则至少要选择一个源"
|
||||
@ -2588,17 +2697,19 @@ msgstr "用户删除阶段"
|
||||
msgid "No Pending User."
|
||||
msgstr "没有待处理的用户。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
|
||||
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
|
||||
msgstr "确定会话持续多长时间。默认值为 0 表示会话持续到浏览器关闭为止。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:47
|
||||
msgid "Bind sessions created by this stage to the configured network"
|
||||
msgstr "将此阶段创建的会话与配置的网络绑定"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:25
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:52
|
||||
msgid "Bind sessions created by this stage to the configured GeoIP location"
|
||||
msgstr "将此阶段创建的会话与配置的 GeoIP 位置绑定"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:55
|
||||
msgid "Terminate all other sessions of the user logging in."
|
||||
msgstr "终止用户登录的所有其他会话。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:31
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset the session will be extended by when the user picks the remember me "
|
||||
"option. Default of 0 means that the remember me option will not be shown. "
|
||||
@ -2607,19 +2718,19 @@ msgstr ""
|
||||
"当用户选择“记住我”选项时,会话将会延长的时间。默认值 0 "
|
||||
"表示不显示“记住我”选项。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:54
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:84
|
||||
msgid "User Login Stage"
|
||||
msgstr "用户登录阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:55
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:85
|
||||
msgid "User Login Stages"
|
||||
msgstr "用户登录阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/stage.py:57
|
||||
#: authentik/stages/user_login/stage.py:85
|
||||
msgid "No Pending user to login."
|
||||
msgstr "没有待定用户可以登录。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/stage.py:90
|
||||
#: authentik/stages/user_login/stage.py:112
|
||||
msgid "Successfully logged in!"
|
||||
msgstr "已成功登录!"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user